Читаем Тысяча ликов ночи полностью

Она быстро перебежала комнату и кинулась к нему в объятия. Он крепко держал ее и нежно гладил волосы, а рыдания все сотрясали ее маленькое тело.

– Ну что ты, мой ангел? Не о чем так беспокоиться. Они только немножко пощипали меня.

Мария подняла к нему опухшее от слез лицо и сказала, стараясь совладать с рыданиями:

– Из маленького городка возле Питерборо звонил Мак. Он зашел в придорожное кафе выпить чаю, а когда вышел, то увидел, что наш грузовик угнали. – Она беспомощно покачала головой. – Ты разве не понимаешь, что это значит, Хью? Нам конец. Больше мы уже ничего не сможем сделать.

Ее тело забилось в рыданиях, а Марлоу, обнимая ее, с отчаянием смотрел в пространство. Он думал, что, окажись сейчас О'Коннор в этой комнате, он убил бы его собственными руками.

<p>Глава 7</p>

Мак вернулся на следующий день к вечеру. Марлоу работал с одним из грузовиков, когда услышал звук мотора. Он выпрямился и начал вытирать руки ветошью, когда Мак въехал прямо в амбар и остановился. Он выключил мотор и спрыгнул на землю.

– Так ты сумел вернуть грузовик? – удивленно спросил его Марлоу.

Мак кивнул:

– Да, но когда полиция нашла его, груза уже не было. Друг, мне так плохо из-за всего этого.

Марлоу протянул ему сигарету.

– Не упрекай себя понапрасну. Такая вещь могла случиться и со мной.

– А как там старик?

Марлоу чиркнул спичкой по стенке и протянул ему.

– Не очень хорошо. Он все так тяжело переживает, а тут еще обострение ревматизма. Он в кровати.

– А этот случай еще надломит его, – с горечью промолвил Мак. – Вот грязные выродки!

– Ладно, оставь их пока, – сказал Марлоу. – Расскажи мне, как все это случилось.

Мак в смущении развел руками:

– Просто черт знает что. Сначала все было нормально. Я ехал часа три, а потом решил зайти в это придорожное кафе около Питерборо. Припарковался к стоящим грузовикам, их там было штук пятнадцать, вышел и взял себе чашку чаю и сандвич. А когда вернулся через пятнадцать минут, моего грузовика не было.

– И что ты тогда сделал?

– Прямиком пошел в местную полицию. Сержант, который взял мое дело, оказался хорошим парнем. – Мак коротко рассмеялся. – Он сказал мне, что такие вещи случаются на дороге каждую ночь.

Марлоу кивнул.

– Он прав, так и есть. Вот где О'Коннор оказался настоящим хитрецом. Ни грабежа, ни ударов тяжелой дубинкой, ничего драматического. Для полиции это обычная работа, и он прекрасно знает, что мы ничего другого сказать ей не сможем.

Мак согласно кивнул и вздохнул.

– Они обнаружили грузовик сегодня в десять утра. Он стоял на обочине дороги в десяти милях от этого кафе.

Марлоу стоял, опершись о стену, и думал, нахмурив брови. Немного спустя он спросил:

– Скажи-ка мне, Мак, какие еще есть интересы у О'Коннора кроме этой фруктово-овощной игры?

Мак пожал плечами.

– Он владеет песчаным карьером, который приносит хороший доход, работает с угольными компаниями. И вообще, я бы сказал, он выполняет крупные перевозки.

Марлоу нетерпеливо замотал головой:

– Я не имею в виду легальные занятия. А вот чем он занимается под покровом темноты? Папа Магеллан говорил мне, что у него была паршивая репутация во время войны.

Мак покачал головой:

– Про это я ничего не знаю. Я работал у него только пять или шесть недель. – Негр задумался, и глаза его прищурились. – Я уверен, что они занимаются грязными делами, но никто никогда не посвящал меня в их тайны.

Марлоу был явно разочарован.

– Жаль, – сказал он. – А я-то надеялся, что ты хоть что-нибудь знаешь.

Лицо Мака внезапно просветлело.

– Эй, погоди-ка! У него есть гараж на бирмингемской дороге.

– На бирмингемской дороге? – с любопытством переспросил Марлоу. – Это с другой стороны Барфорда. А что он там делает?

– Вот здесь-то и закавычка, – ответил Мак. – Я не в курсе. Но что-то очень странное. Туда допускают только Моногана и его крутых парней. О'Коннор пару раз посылал меня туда, но ребята не пускали меня дальше дверей.

– Значит, они не впускали тебя внутрь, э? – задумчиво произнес Марлоу. Потом улыбнулся и хлопнул Мака по спине. – Думаю, мы нанесем им маленький визит сегодня вечером, Мак. Что ты на это скажешь?

Мак усмехнулся.

– Для меня подходит все, что причинит вред этим ублюдкам.

– Вот и отлично. А пока тебе надо бы зайти в дом и перекусить.

Когда они направлялись к дому, Марлоу добавил:

– Только ни слова старику и Марии, куда мы собираемся вечером. Особенно Марии. Оставь все объяснения мне.

– О'кей, парень, делай все сам как знаешь, – согласно кивнул Мак.

Они нашли Марию на кухне. Она выглядела усталой и бледной и улыбнулась Маку вымученной улыбкой.

– Мне очень жаль, что все так получилось, – виновато сказал он ей.

Мария снова попыталась улыбнуться.

– Не вини себя. Мы знаем, что ты тут ни при чем.

– А можно мне повидать вашего отца?

Та вздохнула.

– Сейчас он очень плохо себя чувствует. Его осмотрел доктор. Думает, что папа подхватил грипп. Во всяком случае, температура у него скачет.

Она прошла наверх и осторожно приоткрыла дверь в комнату старика. У него ввалились щеки, и он выглядел лет на десять старше обычного. По-видимому, он спал, дыхание его было тяжелым.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже