Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Тилли Коул
«Тысяча незабываемых поцелуев»
Название: Тилли Коул, «Тысяча незабываемых поцелуев»
Переводчик: Matreshka
Редактор: Mistress
Вычитка:Mistress, Matreshka
Обложка и оформление: Mistress
Переведено для группы: https://vk.com/stagedive
16+
Любое копирование без ссылки
на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Один поцелуй длится мгновение.
Но тысяча поцелуев могут продлиться целую жизнь.
Один мальчик.
Одна девочка.
Связь, которая образовалась в одно мгновение и перешла в десятилетие.
Связь, которую не могли разбить ни время, ни расстояние.
Связь, которая продлится вечность.
Или на это они рассчитывали.
Когда семнадцатилетний Рун Кристиансен возвращается из родной Норвегии в маленький городишко Блоссом Гроув, Джорджия, где он подружился с Поппи Личфилд еще ребенком, у него на уме только одно. Почему девушка, которая была половинкой его души, которая обещала верно ждать его возращения, оборвала общение без объяснения?
Сердце Руна было разбито несколько лет назад, когда Поппи замолчала. Но когда он узнает правду, он понимает, что самая сильная душевная боль еще впереди.
Содержание:
Пролог
1 глава
2 глава
3 глава
4 глава
5 глава
6 глава
7 глава
8 глава
9 глава
10 глава
11 глава
12 глава
13 глава
14 глава
15 глава
16 глава
Эпилог
Плейлист
Рун
Было ровно четыре момента, которые определили мою жизнь.
Этот был первым.
***
Блоссом Гроув, Джорджия
США
Двенадцать лет назад
5 лет
— Jeg vil dra! Na! Jeg vil reise hjem igjen! (прим. пер. норвежский. Я хочу уехать! Сейчас же! Я хочу вернуться домой!) — я кричал так громко, как только мог, говоря своей маме, что хочу уехать сейчас же! Я хотел вернуться домой!
— Мы не собираемся домой, Рун. И мы не уедем. Теперь это наш дом, — ответила она по-английски. Она присела на корточки и посмотрела мне прямо в глаза. — Рун, — сказала она нежно, — я знаю, что ты не хотел покидать Осло, но твой папа получил новую работу в Джорджии. — Она провела рукой вверх и вниз по моей руке, но от этого я не почувствовал себя лучше. Я не хотел быть в этом месте, в Америке.
Я хотел вернуться домой.
— Slutt a snakke engelsk (прим. перев. норв. Перестань говорить по-английски!)! — огрызнулся я. Я ненавидел говорить по-английски. С тех пор, как мы отправились в Америку из Норвегии, мама с папой говорили только на английском. Они сказали, что я должен практиковаться.
Я не хотел!
Моя мама встала и подняла коробку с земли.
— Мы в Америке, Рун. Все здесь говорят по-английски. Ты говоришь на английском столько же, сколько и на норвежском. Настало время использовать его.