Вечер был тёплый, и школьный актовый зал, раскалённый, как печка, всё ещё пах обедом. Все скучали и особо не прислушивались к лекции на тему «Археологические изыскания на северо-востоке: от прошлого к будущему!».
(Название темы оканчивалось знаком восклицания: грустная попытка развеселиться.)
Мистер Спрингхам объявил имя докладчика, доктора Сюзанны Хайнц, и я тут же поискал глазами Рокси. Узнала ли она её? Рокси улыбнулась в ответ.
Это была Сью с нашей улицы. Сью – одна из двух любительниц кошек, которые никогда не разлучались, и все говорили о них «Сью и Пру».
На этот раз Сью была одета не в джинсы и огромный бесформенный свитер, а в стильный брючный костюм.
До начала лекции мистеру Спрингхаму пришлось дважды крикнуть: «ТИШИНА!» и заставить Иниго Деломбру пересесть, чтобы лучше его контролировать. Шторы были опущены – доктор Хайнц собиралась показывать слайды. Говорила она тихим вкрадчивым голосом с сильным иностранным акцентом.
Я жалел её. Она выглядела как милая старая тётушка.
Хуже всего – для Сью – было то, что она нервничала и ребята это заметили. Словно все ученики седьмого года рождения превратились в диких псов и чуяли страх.
– Сдравствуйте, дети, – сказала Сью, а я подумал: «Плохое начало».
– Вы знаете, кто такой археолог? – спросила она.
– Нудная старая дура, – прошептал Иниго Деломбра, но недостаточно тихо.
Я был уверен, что доктор Хайнц услышала его, и мне стало ужасно неудобно.
Не поднялось ни одной руки.
– Ну, э… э… археология это… это исучение истории челофечества с помощью фещей, которые остались с тревних фремен. В семле могут быть фещи или расрушенные сдания и памядники. Я часто коворю сфоей потруге Пруденсии: мне никогта не стать богатой, потому что моя работа фея в руинах.
Она улыбнулась и замолчала в ожидании смеха. Однако к ней были повёрнуты сто двадцать безразличных лиц. Пять секунд спустя Альфи прыснул:
– Руинах! Ха-ха!
Все обернулись и посмотрели на него.
Ужасно.
Альфи определённо был единственным, кого интересовала тема. Он наклонился вперёд и впитывал каждое слово доктора Хайнц, которая всё говорила и говорила о раскопках.
Она показала нам совок. И кисточку, которой смахивала грязь с артефактов.
А затем пошли слайды. Бесконечные слайды. Альфи же так и не заскучал.
– Здесь пыл раскоп, в котором я работала в 1990 году, в терефне Сакстон, што фосле Таутона. Примерно тевяносто километров отсюда, не ошень плиско.
Появился слайд с изображением очередной дыры в земле. Возле неё стояла улыбающаяся доктор Хайнц в толстых очках.
– Кто может рассказать, что происхотило в Таутоне?
Альфи – единственный – поднял руку.
– Битва при Таутоне, – выкрикнул он.
– Именно – плаготарю фас. Питва при Таутоне. Часто её насыфают самой кровавой питвой в истории Англии. Считается, в отин тень пыло упито тватцать пять тысяч человек. Но, на мой фсглят, это польшое преувеличение…
– Извините, пожалуйста, – Альфи снова поднял руку.
– Да?
– Убили от сорока до пятидесяти тысяч человек. Это была огромная битва.
Ученики оглянулись, чтобы посмотреть на того, кто посмел спорить с экспертом.
Но Альфи усвоил вчерашний урок на «Приключении в Саксонии», поэтому дал задний ход:
– Э… я это читал.
– Существуют расные саписи, которые тают расные цифры. Но я снаю, что коворю, – отрезала доктор Хайнц.
– А я знаю то, что видел, – сказал Альфи. Дети захихикали, и он добавил:
– По телевизору.
Этот разговор вызвал недовольство мистера Спрингхама. Он поднялся:
– Довольно, Альфи Монк! Замолчи, прояви уважение.
Альфи густо покраснел, что сильно контрастировало с обычным цветом его лица.
Лекция почти закончилась, и доктор Хайнц произнесла:
– В конце…
Часть слушателей с облегчением прошептали: «Да-а-а!» – что Сью наверняка услышала.
– Вы, наверное, хотите узнать, где теперь путут раскопки? Посфольте мне рассказать о новом проекте софсем неталеко отсюда, на острове Коквет.
И тут Альфи, который съёжился на стуле после окрика мистера Спрингхама, резко выпрямился, словно его ударило током.
«Пауэрпойнт» показал очередную картинку, где была изображена квадратная башня маяка в окружении домиков. Она напоминала замок из мультфильма – белые нарисованные стены с зубцами наверху.
– Это, дети, маяк на острофе Коквет, однако мы ферим, что он пыл построен на месте сретневековой часовни. В те фремена остроф Коквет претстафлял собой…
Я всё время зевал. Может, Альфи лекция и была интересна, но мне – нет. Лектор ещё пару минут продолжала говорить:
– …наши раскопки этим летом… мы путем раскапывать территорию от сих и до сих…
Она показала на карте.
– Мы натеемся найти артефакты, сохранившиеся от первых шителей острова и даже, может быть… – она сделала паузу, чтобы усилить напряжение, и договорила страшным голосом, – скелет или несколько!
Никто не отреагировал. Нам было всё равно. Я посмотрел на Альфи и увидел, как он побледнел. Из-за скелетов, что ли? Наверное, он всё ещё оплакивал свою маму; такие детали могли его расстроить.
То, что Сью сказала сразу после этого, явно вызвало у Альфи сильнейшее потрясение.