Читаем У кого в России больше? полностью

– А у вас есть словари русского языка? – спросила я. Наверно, в них как раз инциНдент, раз мой вес то ли 200, то ли вообще 219 кг.



Менеджер не понял и говорит:

– Да вы стройная! Никак не 219. Но двести – точно. Наши весы не врут.

– Дайте, говорю, другие весы, не электронные.

Дает. Встаю.

Вес – 85 кг.

Менеджер говорит:

– А вот эти врут. Откуда у вас 85? Минимум 150, я на глаз вижу…

– Зовите (говорю) директора. Согласна и на 150, но на 200 никак не согласна.

Приходит замдиректора и сразу говорит:

– Ну и что? У меня жена 130, и все нормально! Мне вообще пухленькие нравятся. Вы сами весы подкрутите, и будут они вам показывать хоть 60! Всё – по желанию клиента!

– А у директора жена – 200? – спросила я.

– У директора нет жены, развелся, – сказал менеджер как-то грустно.

– Потому что худая была, что ли?

– Ага. Едва 70.

– Пусть тогда на мне женится. Раз я двести. Я согласная. Но сначала пусть денежку отдаст.

Зам что-то шепнул менеджеру, и денежку они мне вернули.

Менеджер вздохнул и говорит:

– Ох уж мне эти китайцы… Сами худые, сволочи… А гимнастку тут одну до истерики довели: весы показали 80.

– Наверно, – сказала я задумчиво, – эти весы – мечта китайцев. Ихние, говорю, китайские фантазмы. Я когда в Китае была, мне там говорили: больсая, класивая.

– Я вот тоже не против полных, – сказал менеджер преувеличенно вежливо. – И че эта гимнастка расстроилась? Маленькая, плюгавенькая, смотреть не на что… 80 всяко лучше, чем 40…

– Ну да, – поддакнула я. – В кои-то веки себя человеком почувствовала и – в истерику. Глупо.

– Я вот тоже так думаю. Но вы заходите еще. У нас много товара.

– Непременно! Ваши товары повышают самоуважение.

Нахер не вяжу

Осенним погожим днем, гуляя по своим Химкам, сунулась я в киоск и спросила, нет ли хороших журналов по вязанью.

Киоскер, явно с сильного похмелья, мрачно спросил меня:

– А вам зачем?

– Вязать, – кротко ответила я.

– Нахер? (спросил киоскер – видно было, что ему все по фигу, даже жалобы покупателей – он, наверно, на что-то решился в своей жизни).

– Нахер не вяжу, – сказала я миролюбиво. – Это надо пятью спицами, как носки. У меня не получается.

Киоскер вдруг обрадовался и развеселился:

– А тебя так просто не возьмешь! Веселая ты баба!

– А то! Но нАхер, повторяю, не вяжу – тонкая работа…



Киоскер стал хохотать и говорит:

– Ну, вот тебе хорошие журналы не на хер. На туловище. Ты на чье туловище – на свое будешь вязать или мужнино?

– На мужнино сложно. Другая крайность.

– По сравнению с нАхером? – спросил догадливый киоскер.

– Ага.

– Жирдяй он у тебя?

– 200 кг. Иди двести писят – давно не взвешивались…

– Так это, – говорит озабоченно киоскер, – на него три кило шерсти пойдет. А как же ты его кормишь?

– С трудом. Барана за один присест может умять.

– Ужас (говорит киоскер, уже высунувшись из своего киоска чуть ли не наполовину – интересно ему со мной потрепаться). А водки сколько могет?

– Ящик.

Киоскер уважительно замолкает.

Потом говорит:

– Ты, наверно, поварихой в пятой столовке работаешь? (и показывает куда-то вдаль – где какая-то пятая столовка у нас есть).

– Точно! Как вы догадались?

– Че тут догадываться-то? Если не в столовке, тут надо мэром Химок быть, чтобы барана целого и ящик водки… Не напасешься…

Парижская штучка

Заглянула я как-то в магазин женской одежды, около дома моего новый открылся.

– У нас все из Парижа, – сладко улыбаясь, сказала продавщица.

– Точно? – спросила я.

– Почти.

– Насколько почти?

– Ну, Польша, – неохотно выдохнула продавщица.

– Точно? – опять осведомилась я.

– Ну, не совсем, – призналась продавщица.

– Насколько не совсем?

Она наклонилась ко мне и прошептала:

– Киргизия…

– А где это? Рядом с Парижем?

– Почти, – сухо произнесла продавщица, явно разочарованная моими познаниями в географии.

– Точно? – опять спросила опять я.

– Вы брать че-нить будете? – уже недовольно спросила продавщица.

– Вряд ли.

– Ну, хоть шарфик, – жалобно сказала продавщица. – Шарфик точно из Парижа…



– Не возьму, – сказала я сурово. – Мне надо из Киргизии…

– Да он из Киргизии!

– Беру!

– Точно? – спросила продавщица.

И так далее.

Три байки о белье

I. Мечтать не вредно

Пошла я в один прекрасный зимний день прогуляться по нашим Химкам.

Гляжу – палатки со всякой ерундой.

Приглядела себе (извините) хороший лифчик.

Думаю: а где примерить-то?

Продавщица мигом в углу палатки сдвинула занавеску.

Я туда юркнула (слово «юркнула» вычеркни, сказала мама, ты не юркаешь, а надвигаешься, как гора).

Примеряю (еще раз извините).

Тут голос алкаша:

– А че там у тебя за занавеской?

– Голая женщина (говорит продавщица).

Алкаш говорит:

– Дай поглядеть! Давно не видал!

Я показываю из-под занавески кукиш:

– Вот тебе голая женщина!

Алкаш говорит:

– Эт точно! У меня щас такой! Пью давно (добавил он опечаленно).

Продавщица ему говорит:

– А на кой тебе тогда голая женщина?

Алкаш говорит:

– А на кой безногому лыжи?

– И правда, на кой? – спрашивает продавщица.

– А посмотреть, помечтать – как будто у тебя ноги есть!

II. Танго

В другой раз опять пошла посмотреть, что да как; и, если повезет, купить себе недорогого белья.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча баек Диляры Тасбулатовой

У кого в России больше?
У кого в России больше?

Весь безумный замес, который сейчас булькает и пузырится в головах 99 % россиян, показан в этой книге с убийственной точностью, но при этом без малейшей примеси холодного анализа, интеллигентского высокомерия и тем более осуждения. Герои книги – люди простые, не особо образованные, не шибко умные, но, безусловно, живые и настоящие. Не стесняющиеся в мыслях и выражениях. Автор живет среди них и спорит с ними на их языке. Диляра Тасбулатова – известный кинокритик, в Каннах, Венеции и Берлине она брала интервью у столпов современного кино, она разбирается и в «мейнстриме», и в «артхаузе», но в этой книге ее эрудиция и интеллектуальный лоск не торчат наружу, они составляют ту самую подошву айсберга, которая скрыта глубоко под водой. Кстати говоря, именно поэтому айсберг так убедителен.

Диляра Тасбулатова

Юмористическая проза

Похожие книги