Читаем У пространства нет предела полностью

— Так я вас научу, это не составит труда запомнить! — воодушевилась девушка и стала показывать мне несколько движений.

А ведь и правда, несложно. Танец напоминал жигу. Приседания и прыжки, притопы, повороты вокруг себя. Основное я запомнила, дальше дело практики. Настроение у меня поднялось, я поблагодарила Хильду за урок. Счастливая от похвалы девушка проводила меня до зала, сказала, что люди ждут моего появления.

Праздник был в разгаре, огромный зал сиял сотнями огней, деревянные столы ломились от вкусной еды. Раздавались веселый смех и шумливый гомон. С моим появлением все стихло. Я нашла глазами хозяина замка. Он сидел за столом и обратил на меня внимание, как только гости замолчали. Меня словно огнем обожгло. Опустив свой кубок, он поднялся и величественно приблизился ко мне. По залу прошелся тихий шепот. Герцог встал рядом со мной.

— Друзья мои! Хочу представить вам леди Ангелину, чье милосердие сравнимо лишь с ее красотой. Судьба послала нам ангела в виде этой прекрасной девушки. Вы, достойные мужи, еще не раз встретите врага и защитите своих родных, жен и детей. И кто знает, может, милосердному ангелу по силам остановить многовековую войну? Да здравствует, леди Ангел!

Раздались оглушительные крики, жители замка вставали и поднимали кубки с вином за мое здравие и здоровье хозяина замка.

— Да здравствует леди Ангел!

— Да здравствует Его Светлость!

— Да здравствуют леди и лорд!

Герцог глянул на меня, подбадривая взглядом, потом вытянул руку вперед. Я положила сверху свою руку. Пальцы мои чуть вздрагивали, выдавая мое волнение. Мы прошли к своим местам. Я села на стул с высокой спинкой, а рядом со мной опустился на такой же стул лорд Конрад. Из угла залы зазвучала красивая музыка. Мы сидели во главе стола, а остальные гости располагались по двум сторонам. Думала, под любопытными взглядами не проглочу и кусочка, но лорд мягко сжал мою руку, придавая мне уверенности. Улыбнулась ему и принялась за еду. Вкус сочного мяса был действительно превосходен. Этого хармуса хватит, чтобы накормить всех жителей замка. А ведь люди эти простые, а герцог побеспокоился о них. Благородный лорд не пожалел своих сил и запасов продуктов. Его великодушие и забота об обычных людях тронули меня.

Он часто бросал на меня взгляды, полные восхищения и затаенной грусти. Было в них что-то еще, но не могла понять, что именно. Капитан Монтгомери поднял кубок, кивком обращая на себя мое внимание. Я ответила тем же. Вина выпила достаточно для того, чтобы закружилась голова. Хотелось смеяться и танцевать. Музыканты заиграли быструю мелодию, а я непроизвольно стала отстукивать ритм каблуком туфельки.

— Ми арана, вы обещали мне танец. Смею ли надеяться, что вы не передумали? — поднявшись со своего места, спросил герцог.

— Имейте ввиду, что я честно предупредила, — с улыбкой ответила я и с готовностью подала руку.

Но все мои страхи были напрасны. Лорд Конрад танцевал превосходно, он умело направлял меня, наши ладони соприкасались и расходились. Я быстро освоилась и стала двигаться более уверенно. Счастливо засмеявшись, посмотрела на герцога. Его темно-бордовый камзол прекрасно подходил по цвету к моему платью и невероятно шел герцогу. А на груди, на золотой цепочке, висел в круглой оправе багровый камень. Украшение похоже было на военную регалию.

— Мне нравится слышать ваш смех, он хрустален и переливист, как горный ручей. В жаркий летний день он утолит жажду и подарит прохладу. А ваши глаза сияют ярче самых дорогих камней, даже король не обладает такой драгоценностью, какой обладаю сейчас я.

— Лорд Конрад, вы сейчас танцуете или соблазняете?

— Я танцую, соблазняя, — лукаво улыбнулся он.

— Могу смело сказать, что и то и другое у вас получается отменно, — со смехом ответила я, делая разворот.

— Вы мне льстите, леди Ангел, — проговорил лорд Аберкорн, прижимая меня к себе чуть крепче, чем следовало.

— Благодаря вам, меня теперь все так будут называть.

— Но ведь вы действительно ангельски прекрасны, моя дорогая леди.

Он склонился к моей руке и прикоснулся к ней губами. Музыка закончилась. Я часто дышала, но не успела опомниться, как была приглашена на танец капитаном Монтгомери. Он тоже принарядился, вместо обычного военного мундира — великолепный камзол синего цвета. Потом я сбилась со счета, сколько танцев и кому обещала. Мои недавно раненые, а теперь вполне жизнеспособные солдаты наперебой добивались моего внимания. Я заметила Мэри Уиткинсон, она скромно стояла в стороне, смущаясь подойти ко мне.

— Мэри, я так рада видеть тебя здесь, — искренне сказала я девушке, оказавшись возле нее.

— Леди Ангелина, как здесь замечательно, и у вас такое красивое платье. Что это за ткань? Она так легко струится, и стежок просто великолепный. Должно быть, его шила настоящая мастерица. А украшения, они восхитительны. Что это за камни?

— Кто шил платье — не знаю, а вот камни в украшениях называются алмазы.

Кажется, у Мэри отнялся голос. Она в изумлении смотрела на ожерелье, не в силах поверить.

— Это правда алмазы? — чуть ли не благоговейным шепотом спросила меня девушка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы