Читаем У самого синего моря. Итальянский дневник полностью

Есть в лингвистике такой закон – закон экономии языковых ресурсов (смысл которого вполне ясен из названия – язык, как и экономика советских времен, стремится быть экономным). Итальянское слово «чао» – это абсолют экономии языковых ресурсов: «здравствуй» и «прощай» в одном флаконе. Очень удобно, и думать много не надо. Самим итальянцам это слово страшно нравится, и они говорят его по сто раз на дню. Обращаясь к барышне, не важно, красивая она или нет, прибавят «белла». Впрочем, не только к барышням. Итальянцам чужда любая форма дискриминации, поэтому молодые люди тоже могут услышать в свой адрес: «Эй, белло!» – что значит всего лишь «Эй, парень!» – и ничего больше. Вообще слово bello в частотном словаре итальянского языка должно идти сразу после «чао». Che bello – это не только «как красиво!», это нормальная реакция на все подряд: уже готов ужин? Ке белло! Хотите пойти в этот собор? Ке белло! Наконец-то вытянули ноги в кресле после долгого дня? Ке белло!

Оптимистам-экстравертам может понадобиться еще слово bravo – это не только об актере, но также о парикмахере, банкире, мойщике окон и продавщице, которая наконец-то догадалась, что вам надо. К услугам пессимистов и невротиков – многофункциональное слово scifo (скифо). Обозначает оно все оттенки гадости, и мне напоминает всякий раз о тех самых скифах, которые неустанно поражали весь античный мир отсутствием культуры и отвратительными привычками.

Как не уронить гордое звание представителя великой русской культуры

Чтобы блеснуть своей культурой, надо освежить в памяти еще три ключевых слова: grazie (спасибо), prego («пожалуйста» в смысле «на здоровье»), per favore (в смысле «дайте мне всего, и побыстрее») – и тогда никто не вспомнит, что славяне живут нынче и на тех территориях, где когда-то с гиканьем носились скифы, и будут видеть в вас представителей великой русской культуры, до которой им, бедным неграм Европы, как до звезды. Это, кстати, почти серьезно: русскую культуру в Италии очень любят, неплохо знают, и к русским вообще очень тепло относятся, хотя и мучают периодически мечтательными разговорами о коммунизме. И вот здесь как раз вам поможет ваше незнание языка, которое можно выразить следующей фразой: «Ио нон парло итальяно», и всё! Баста! Фине дель дискорсо! (конец беседы).

Халява или спецпредложения

Халява для итальянцев – это святое, и обозначается она звонким и пафосным словом «оммаджо» (в буквальном переводе – «дар» или «дань уважения»). Обычно «дань уважения» выражается в бесплатной проявке пленки, компьютерной сумке в подарок при покупке компьютера или просто наборе косметических пробников при покупке крема за 50 евро.

Другие виды уважения к деньгам, которые вы собираетесь потратить в магазинах, могут быть выражены скидками (sconti), рекламной распродажей (vendita promozionale) или даже тотальной ликвидацией (la liquidazione totale). В процессе покупки нелишним будет вопрос quanto costa? (сколько стоит?), а также чудесные, заменяющие все на свете слова quello и questo («тот» и «этот»). Добавить по вкусу несколько вежливых слов из первого раздела.

Манджаре

Ключевой глагол всей итальянской жизни, обозначает «есть» в смысле поглощения пищи. И это главное, что нужно знать из ресторанно-обеденной лексики. Все остальные слова являются либо давно знакомыми (pizza, pasta, lasagna, martini, grappa, etc.), либо легко узнаваемыми: zuppa (суп) или insalata (салат). Важные, но никак не вычисляемые слова – pesce (пеше) и carne (карнэ) – стоит запомнить: это «рыба» и «мясо». Безумцам, решившим сэкономить время на еде или не поспевшим к фиксированным часам обеда в ресторане, придется ограничить аппетиты сандвичами, которые здесь называются panino.

«Сено-солома», или Слова ненужные, любопытные или просто странные

Не советую заучивать никому не нужные слова a destra и a sinistra («направо» и «налево») – в эмоциональной и мелодичной речи итальянца, которого спросили, как пройти к вокзалу, слова «дестра» и «синистра» сможет различить только очень чуткое ухо. Гораздо лучше тыкать ему под нос карту города и повелительно мычать, как булгаковский господин в сиреневом пальто, тогда, может быть, удастся получить внятное объяснение.

Кроме этого, есть еще масса слов, которые учить не надо: passaporto, hotel, documenti, taxi и так далее. Вместо этого советую запомнить несколько странных, но часто встречающихся слов: «помериджо» (вторая половина дня) – способы приятно провести помериджо обсуждаются бесконечно. «Экстракомунитарио» – бедняга, которому не довелось родиться ни в одном из государств единой Европы. «Банкомат» – что означает не только банкомат, но и электронную платежную карту, при расплате которой вы нигде не ставите подпись, а вводите свой персональный код.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения
300 спартанцев. Битва при Фермопилах
300 спартанцев. Битва при Фермопилах

Первый русский роман о битве при Фермопилах! Военно-исторический боевик в лучших традициях жанра! 300 спартанцев принимают свой последний бой!Их слава не померкла за две с половиной тысячи лет. Их красные плащи и сияющие щиты рассеивают тьму веков. Их стойкость и мужество вошли в легенду. Их подвиг не будет забыт, пока «Человек звучит гордо» и в чести Отвага, Родина и Свобода.Какая еще история сравнится с повестью о 300 спартанцах? Что может вдохновлять больше, чем этот вечный сюжет о горстке воинов, не дрогнувших под натиском миллионных орд и павших смертью храбрых, чтобы поднять соотечественников на борьбу за свободу? И во веки веков на угрозы тиранов, похваляющихся, что их несметные полчища выпивают реки, а стрелы затмевают солнце, — свободные люди будут отвечать по-спартански: «Тем лучше — значит, станем сражаться в тени!»

Виктор Петрович Поротников

Приключения / Исторические приключения