Спустя пятнадцать минут им удалось убраться в сторону на восемь километров. И смерч прошёл справа от них. Уилсон успокоилась, когда поняла, что Фирун выполнил тот же самый манёвр.
Вскоре тучи стали потихоньку рассеиваться, а ветер утихать. Солнце снова выглянуло как ни в чем не бывало. Спасаясь от тайфуна и от смерча, они отклонились от курса. Но это было пустяком, ибо им удалось остаться в живых. Хеллен убедилась через подзорную трубу, что Фирун цел. "Боец" не подавал никаких сигналов. Значит, с судном тоже всё было в порядке. Обошлось без серьёзных повреждений.
Капитан вошла в каюту. Пол весь был покрыт осколками. После смерча не было никакого смысла возвращаться и искать Майлза. Даже девушка уже ясно это осознавала. Она достала бутылку рому и, стряхнув осколки с дивана, уселась. К ней вошёл кок и молча сел рядом.
— Спенсер, я так и не сказала тебе спасибо за то, что ты спас меня, — она смотрела в пол.
Он махнул рукой.
— Вам было не до этого.
Из глаз её хлынули горькие слëзы. Спенсер тоже имел поникший вид. Она сняла пробку и стала пить из горла. После передала бутылку коку. Он тоже сделал несколько глотков.
— Какая же все-таки странная штука жизнь, — Уилсон печально улыбнулась сквозь слëзы и, задрав голову, тяжело вздохнула. — Майлз хотел убить меня на дуэли. Кто бы мог подумать, что мы станем после этого друзьями. Он так мечтал быть капитаном. А когда это всё же произошло, смерть забрала его. Чëрт! Это, наверное, самое паршивое, когда, добившись всего, тут же всë теряешь. А ведь он был так счастлив, когда я сообщила, что передаю ему управление "Морским волком". Улыбка у него до ушей была, — она вытерла лицо рукавом.
— Майлз все-таки успел побыть капитаном. Пусть и мало. Главное, что он осуществил то, о чем так мечтал. Не многие люди могут этим похвастать, — Спенсер положил ей ладонь на плечо. — И пусть на том свете у него тоже будет корабль. "Морской волк" ведь ушёл вместе с ним. А у кораблей есть душа. Значит, Майлз сейчас там, по-прежнему на нём. Он отдаёт команды, пьёт ром и бороздит небесные моря.
— Ты правда в это веришь? — она подняла брови.
— Да, мне хотелось бы в это верить, кэп! Он был хорошим человеком всё же. Пусть и совершал ошибки иногда. А кто же из нас их не совершал.
— Это точно, — после паузы Хеллен продолжила: — Тогда пусть трюмы его всегда будут полны бочками с ромом. А где-то там, на берегу, его ждут красивые небесные женщины. За Майлза! Да покоит море его кости, — она сделала ещё несколько глотков.
Глава 35 Дом
Спустя несколько недель "Сокрушитель" и "Боец" прибыли на Коморы. Они бросили свои якоря возле острова Ндзуани. Длинные и узкие травянистые равнины круто спускались к береговой линии. На берегу виднелся жёлтый песок и острые крупные чёрные камни.
Когда Хеллен ступила на сушу, до неё донеслись ароматы иланг-иланга и гвоздики. Всюду тянулись заросли апельсина и жасмина. Там также произрастал сахарный тростник.
Кокосовые пальмы, эвкалипты, банановые и кофейные деревья приветливо шелестели листьями. Лемуры выпученными глазами озирались по сторонам.
Остров заселяли выходцы из Африки, из стран Арабского Востока, из Индонезии и с Мадагаскара. Ещë здесь жили индийцы и китайцы, которых когда-то пленили и привезли сюда другие пираты.
— Первым делом нужно приняться за постройку фортов и порта. Из местных тоже можно нанять людей, — Уилсон сняла шляпу и принялась обмахиваться. — Об отдыхе можно пока всем забыть. Необходимо будет заняться ремонтом кораблей и кренговать их, чтобы почистить подводную часть от обрастания. Они и так уже сильно сбавляют по скорости из-за этого. Майлз… — капитан осеклась. — Черт! Всё никак не привыкну, что его теперь с нами нет! Короче, Фирун, ты ведь можешь на каком-то языке местных общаться?
— Да, кэп!
— Ты пойдёшь со мной. Наймем ещё работников. Ну и познакомимся с пиратами из этих краёв. Нужно заявить о себе.
— Хорошо, кэп, — кивнул тот.
— А ты, Рассел, возьми под свой контроль починку кораблей! Сначала, само собой, займитесь разгрузкой. И охрану выстави. Много охраны. — продолжила девушка.
— Есть, кэп, — недовольно протянул квартирмейстер.
— Ты чем-то недоволен?
— Это скучно, кэп, — мужчина почесал затылок. — Я бы для начала тоже хотел прогуляться и поглядеть здесь всë. Я тут ещё не был.
— Мы сюда не развлекаться приплыли. У нас очень много дел! Эй, Билл, а ты проследи за тем, чтобы наш Рассел не напивался, пока всё не сделает! Иначе я с тебя шкуру спущу.
— Выходит, я умру. Это точно непосильная задача! — усмехнулся боцман.
Хеллен зарядила мушкет и подошла к Расселу.
— Видишь это ружьё? Если не справишься с тем, о чем, я тебе сказала то пуля отсюда прилетит прямо в твою голову! Пить будешь, когда всё выполнишь! Поверь, рука не дрогнет. Я ясно объяснила? — она хладнокровно взглянула на него.
— Ë-мое, кэп, — помотал головой квартирмейстер и отдал ей свою фляжку. — Пусть это побудет у вас тогда. И я постараюсь.
— Да уж. Ты действительно постарайся. А то мне есть кого назначить на твое место.