Да, вот оно, окно, и осколки стекла, которое он разбил, падая, но Джеки молчал о том, как ему было больно. Он сильно порезался и некоторое время висел на своих крючках, а свалившись вниз, потерял сознание. Когда, наконец, мелкий дождик заставил его очнуться, он пополз. "Я все полз и полз..." - говорил он потом в полиции. Мимо проносились машины, люди в некоторых даже притормаживали, заметив на дороге непонятное существо, похожее на раздавленную гусеницу: "Ой, Мэрилин, смотри какой забавный уродец!" "Не останавливайся, Гейл, это же мутант". "О, звезды! Они ведь, кажется, заразные!.." Джеки только крепче стискивал зубы. Наконец рядом с ним остановился небольшой грузовичок. Это был мусоровоз. Два робота-мусорщика подняли мальчика. Он отчаянно закричал, представив себе, как его везут на свалку и швыряют в кучу отбросов. На его счастье за рулем сидел человек, который услышал крики и отвез Джеки в полицейский участок...
- Я ничего не слышу, - сказал инспектор после минутной паузы.
- Никто во всем здании ничего не слышит, - задыхаясь, проговорил Джеки. - Наверное, это дано только очень несчастным, или уж не знаю... предрасположенным, что ли? Может быть, это ультразвук? Смотрите, ваши собаки беспокоятся!
И правда, красавцы-доги, собаки спецслужбы, дрожали, топтались на месте и тихонько поскуливали.
"Ну и дельце мне опять досталось, - подумал инспектор Морель. - Везет, как утопленнику: обрубок-мутант, свихнувшийся астронавт, какая-то сирена... А коллегам в Управлении дай только повод поржать..."
Но Джеки плакал и колотил крючками в дверь, и инспектор, подумав, кивнул своим людям: "Ломайте!" Мальчик тут же пополз к лифту; один из полицейских собрался было пристрелить химеру, которая, злобно урча, выскочила из шкафа. - Не надо! - выкрикнул Джеки. - Это только большая кошка с Форамены. Вы поднимитесь, пожалуйста, поднимитесь наверх, а я доберусь на лифте!
"Сумасшедший дом, - тоскливо поморщился инспектор. - В жизни такого не видел". Куда ни глянь, везде стояли и лежали странные предметы - не то роботы, не то идолы, один с тремя головами, другой с семью руками. Повсюду валялись говорящие раковины. Один из полицейских взвыл от ужаса, почувствовав, как его ногу обвила живая лиана. И чего только таможня космопорта пропускает такие штуки? Давно бы пора запретить. "Да, заключил инспектор, - неудивительно, что тот парень спятил..."
Когда полицейские поднялись на крышу, Джеки лежал перед запертой дверью мансарды, тщетно пытаясь открыть ее своими крючками. Был ли это ультразвук или что-то другое, но взрослые сильные мужчины в форме побледнели. Неземная музыка, заполнившая чердак, была теперь слышна и почти осязаема. Инспектор решительно постучал в дверь и гаркнул: "Открывай!" Но никто не отозвался.
- Он умер, да? - прорыдал Джеки.
Но чувствовалось, что там, внутри, притаилось что-то живое. И недоброе.
Морель велел полицейским встать по двое с каждой стороны двери. Специалист по замкам, коротышка с плутоватой физиономией, принялся за работу. Полицейские должны были, как только он закончит, распахнуть обе створки и ворваться внутрь, сам же инспектор с лучевым пистолетом прикрыл бы их в случае внезапного нападения. Но в мансарде царила непроглядная тьма: надо было, чтобы кто-нибудь посветил мощным фонарем.
- Давайте я! - сказал Джеки. Он весь дрожал, лицо его было мертвенно бледно. - Инспектор, если там лежит мой брат, вы не можете мне не позволить... В конце концов, чем я рискую? Вы ведь пойдете впереди. И клянусь, я не выпущу из рук фонарь. Ни за что!
Инспектор смерил взглядом это жалкое подобие человека.
- Ты можешь попасть под удар, - хмыкнул он. - Никогда не знаешь, какое оружие применят эти инопланетные твари. Нам не понять, что они там себе думают и чего хотят... Может быть для этой зверюги петь, как для нас дышать!
- Знаю, - ответил Джеки.
А про себя добавил: "Потому-то я и попросил дать мне фонарь. Я должен решить с ней все один на один".
Инспектор протянул ему фонарь. Мальчик так и вцепился в него. И тонкий белый луч лезвием ножа проник в замочную скважину.
Все почувствовали, как ослабло нечеловеческое напряжение. Словно бы порвался туго натянутый канат. Собаки тут же успокоились и легли на пол, с их языков еще капала пена. И тут вдруг за дверью что-то рухнуло с оглушительным грохотом, глухо ударившись об пол...
Чердак наполнился отвратительным запахом паленого мяса. Далеко внизу, на улице, как муравьи, забегали и закричали люди. Дом горел. На крышу будто упал с неба огромный пылающий факел...
Полицейские вышибли дверь, и Морель, переступив порог, наткнулся на страшное обгоревшее тело, вернее груду обугленной плоти - даже лица у Норта не было. Так мог выглядеть человек, выброшенный из космического корабля и долго падавший среди звезд, как метеорит... Человек, оказавшийся в космосе без скафандра... Сломанная марионетка... Норт Эллис, слепой пилот, потерпел свое последнее крушение.