Читаем У всех на виду (СИ) полностью

— Эйч, не подкрадывайся так ко мне. И не какая я не забавная. — Сказала я и столкнула его с камня.

— Да ладно, Мэл не дуйся, я же не серьёзно. — Сказал он и стал очищать свой новый костюм от колючек.

— Проехали. — Ответила я и встала с камня. — Эйч, у меня к тебе было несколько вопросов.

— Конечно. Что за вопросы? — спросил он и поднял на меня глаза.

— Пошли со мной. — Сказала я и потащила его за руку в сторону поблёскивающей вдалеке речки.

— Куда ты меня ведёшь? — поинтересовался Горацио и отодвинул от своего лица острую ветку.

— А ты, где так долго пропадал? Я тебя наверное час ждала. — Ответила я вопросом на вопрос.

— Ньюта нашли, и я просто не мог уйти. — Ответил тихо принц.

Я после этих слов ослабила хватку и ветка, которую я держала, со всей скорости вернулась в первоначальное положение. Горацио не успел среагировать и она хлестнула его по щеке.

— Ой, прости, я не хотела.

— Всё нормально, не извиняйся. — Сказал он и насмешливо улыбнулся. — Хотя, я совсем не против. Я много значительно фыркнула, после чего мы продолжили движение. Мы дошли до речки и дальше пошли в брод по колено в воде.

— Как там Ньют? — осторожно спросила я идущего за мной парня.

— Он неделю провёл в заколдованных пещерах, будь не ладны ведьмы, которые напутали с заклинаниями, так что не очень, но мне сказали, что он быстро поправится. — Ответил он, после чего сел на камень и стал выливать воду из своих сапогов.

— Ты с ним разговаривал? — спросила я, отчаянно пытаясь вспомнить, куда дальше идти.

— Нет, меня, как обычно, к нему не пустили. — Печально ответил Эйч, после чего вдруг вернулся к реальности и напряжённо спросил:

— Мэл, куда ты меня ведёшь?

— Мы почти пришли. — Сказала я, но парень напрягся ещё больше.

— Мэл, мы зашли слишком далеко, надо возвращаться. — Сказал он, но я не обратила внимания на его слова.

— Вот мы и пришли. — Довольно сказала я и вышла на большую солнечную поляну с идеальными рядами деревьев на ней. — Я подбежала к одному из них и положила руку на ствол, из которого тут же вышла девушка, окружённая зелёным сиянием.

— Эйч, что это? — наконец задала я вопрос, который так давно меня мучил, и посмотрела на Горацио. Я видела его лицо таким лишь раз, когда в день знакомства наш разговор коснулся его покойной матери.

— Это хилы — волшебные деревья, а то что ты видела было одно из их воспоминаний. — Сказал он печально, обведя глазами поляну. — Эти деревья не такие, как остальные, они обладают памятью. Они запоминают всё, что случалось около них и после могут воспроизвести это в призрачных силуэтах. — Сказал он и положил руку на ствол. От туда выбежал кудрявый мальчишка, который держал в одной руке палку, а в другой руку другого мальчика. — Мы с Ньютом, когда были маленькими постоянно бегали сюда играть. — Сказал он и улыбнулся при виде двух мальчиков, которые дружно играли во что-то в высокой траве.

— Но почему ты мне об этом месте раньше не рассказывал? — удивлённо спросила я и заглянула в голубые глаза юноши.

— По той же причине, по которой я здесь не бывал уже девять лет. Это место хранит не только счастливые воспоминания, но и то что я желал бы забыть. — Тихо ответил Горацио и посмотрел куда-то в глубь аллеи.

«И о чём ты не хочешь вспоминать?» — вырвалась у меня мысль, и я тут же густо покраснела. В мире, в котором я жила до этого, мысли не имели такой важности, как слова, в этом же и те и другие были равны по значимости.

— Здесь, я, однажды, чуть не потерял брата. — Ответил принц, после чего резко развернулся и пошёл обратно к реке.

— Прости меня, я не хотела, просто мне было интересно, как всегда. — С грустью сказала я и села на песок около парня.

— Ты прощена, но только больше мне не задавай вопросов на эту тему. Договорились? — спросил он и протянул мне руку.

— Договорились. — Сказала я и ответила на его жест.

Мы шли в сторону города, а солнце уверенно катилось на запад. Пели птицы, дневная жара спала и идти было очень приятно. Когда мы подходили к городским воротам, солнце уже играло закатными лучами на окнах замка.

— Мэл. — Окликнул меня Горацио и остановился.

— Что? — спросила я и обернулась.

— Мэл, ты ведь в курсе про бал финалистов? — спросил немного неуверенно он.

— Мне сегодня Линти рассказала, но ты и так это знаешь. — Удивилась я, ведь он читал мои мысли и задавать вопросы не было нужды.

— А с кем ты пойдёшь на него? — спросил он и изучающе на меня посмотрел.

— Да, знаешь, я об этом даже не думала ещё. Я туда не рвусь, но Линти хочет, по-этому я ей сказала, что пойду.

— Ты не хотела бы пойти на него со мной? — спросил он, а сам будто бы хотел раствориться в воздухе.

— Конечно, буду рада. — Сказала я, а мой собеседник просиял и уже в замок возвращался в приподнятом настроении.

— Я не голодна, передай отцу благодарность и мои извинения. До комнаты я тоже сумею сама дойти. — Добавила я, когда поняла, что Горацио настроен провожать меня до двери моей комнаты. — До завтра. — Сказала я и стала взбираться по ступенькам огромной лестницы.

— Доброй ночи. — Пожелал мне Эйч и пошёл в сторону столовой.

Перейти на страницу:

Похожие книги