Ригэн и Бартрэм вышли на улицу. Судья поджидал их у "линкольна". Они о чем-то заговорили вполголоса. Мои руки сжались в кулаки. Я-то думал, что после их отъезда направлюсь на поиски Марсии. Если же Ригэн оставался у коттеджа, идти в лес я не мог. Марсия, конечно, заметит патрульную машину и тоже не сунется к дому. Но сколько времени выдержит она в лесу? В полном одиночестве?
Я снял телефонную трубку и позвонил в "Кромвельскую газету". Джерико не мог не заехать к Джедедии Стюарту. Я не ошибся. Он как раз был в редакции. Но я не мог говорить открытым текстом, потому что "линкольн" отъехал от дома, а патрульный Ригэн направился к двери.
- Что случилось? - спросил Джерико.
- У нас гости.
- Ты в коттедже?
- Да.
- Где Марсия?
- Наблюдает за птичками, - в этот момент Ригэн вошел в гостиную.
- Она не появилась?
- Нет.
- Почему?
- Три человека - уже толпа.
- Ты не можешь говорить?
- Нет. У нас поселился полицейский. Патрульный Ригэн.
- Дорога 25 патрулировалась?
- Именно.
- Очевидно, ты не мог посадить ее в машину.
- Очевидно. Марсию собираются отправить в тюрьму, если поймают, за пьянство.
- Там ты ей ничем не поможешь. Приезжай сюда.
- Сейчас?
- Да. Нашей девчушке придется управляться самой.
- Мне это не нравится.
- Мне тоже! - и он повесил трубку.
Я старался не смотреть в лес, чтобы не привлечь внимания Ригэна. Марсия могла быть совсем рядом.
- Я могу уйти? - спросил я молодого, симпатичного, с загорелым лицом патрульного.
- Разумеется, сэр. Вы можете делать все, что вам заблагорассудится. Меня оставили здесь на случай, что появится миссис Поттер.
- Вам дадут медаль за задержание такого опасного преступника, как миссис Поттер?
Его лицо потемнело.
- Давайте обойдемся без шуток, мистер Холлэм. Я выполняю приказ.
- Причины вас не интересуют. Приказы отдаются для того, чтобы их выполнять.
- Напрасно вы так, мистер Холлэм. Я знаю миссис Поттер лучше, чем вы. Мне ее жаль. Прошлым июнем я был среди тех, кто искал тело ее сына. Я видел ее в тот день. Я знаю, как она любила сына. У меня самого двое детей.
- Да вы стопроцентный американец, - по какой-то причине мне хотелось уколоть патрульного, да посильнее.
- Если она хочет пить - пусть пьет, таково мое мнение, - Ригэн нахмурился. - Но она избила двух женщин бутылкой в ресторане Макклюэ и, судя по всему, застрелила Хилларда. То есть она вмешивается в жизнь других людей, мистер Холлэм. И я думаю, что ее нужно изолировать, хотя бы на какое-то время.
- Желаю вам удачи, - и я вышел из гостиной.
Сел в "корвей", так и не взглянув на лес, чтобы не разжигать любопытство Ригэна, завел мотор и поехал к шоссе.
После ставшей уже привычной проверки багажника направился к городу. Остановился у валуна. Подождал, пока проедет следовавшая за мной машина. Как только она исчезла за поворотом, открыл дверцу, вылез из кабины, перепрыгнул через кювет, зашел за валун.
Оружие исчезло...
Джерико и Джед Стюарт изучали карту, когда я вошел в редакцию "Кромвельской газеты". Я рассказал им о встрече с Бартрэмом и судьей. Доложил о пропаже оружия.
- Это значит, что за тобой следили, - заметил Джерико.
Я упрямо покачал головой.
- Клянусь, что нет. Никто не видел, как я заходил за валун.
- Тогда кому-то просто повезло, - он указал на карту. - Джед и я пытались понять, что она может предпринять. Коттедж Мартиню под наблюдением, но она может пойти в сторону горы Кромвель. Там тысячи акров леса. Может заблудиться даже бой-скаут с компасом. Даже представить себе не могу, сколько дней уйдет на ее поиски, если она выбрала это направление.
- Но есть еще дом друзей, в котором она добыла бутылку шотландского, заметил я.
- Держу пари, он тоже под наблюдением, - ответил Джерико.
- Как насчет совета от старого простака, который умрет, но не полезет на гору?
- Мы слушаем.
- Может, у вас возникли какие-то идеи после того, как я снабдил вас ружьями? В вашем присутствии, Джерико, я смотрю на мир, как много лет назад. Словно разом молодею. Прижмите их к стенке. Признаемся, даже с ружьями ваши шансы невелики. Они всегда могут призвать еще пару десятков полицейских. У них на службе наемный убийца, охраняющий Дона Уилера, никого не подпускающий к нему. Куда ни кинь, сила на их стороне. Но, несмотря на то, что пишут о компьютерах, мы по-прежнему живем в мире людей.
- То есть вы невысокого мнения о Бартрэме, Салли и судье? - сухо спросил Джерико.
- Жадные люди, злобные. Но не без слабостей. Как вы пишете портрет, Джерико? Вы же не просто снимаете копию, словно фотограф. Вы внимательно изучаете человека, пытаясь уловить в нем нечто особенное, не так ли?
Джерико кивнул.