— Смотри! — сказал Уберто. — Посмотри на фасад. Там треугольник. Судя по всему, у них там будет собрание.
Путешественники заметили, что тот человек свернул не в том направлении и пошёл куда-то мимо. Но всё же они захотели и дальше проследить за ним.
Он пошёл в самый тёмный переулок, слева от здания собрания.
— Нам нужна их одежда, — сказал Генри.
— Ты. Ты что? Действительно хочешь ограбить их?
— Да, нам нужно одеться подобающе и забрать их медальоны или то, что говорит об их причастности к ордену.
— Он же один, — сказал Уберто.
— Не один.
Сквозь тьму они смогли разглядеть, как тот господин встретился с другим, и тот также был одет в пышные одежды. Но Уберто и Генри тоже пошли туда. Генри обгонял Уберто, и только он подошёл близко, как увидел, что Генри уже «разобрался» с господами.
— Что вы с ними сделали? — спросил с удивлением Уберто.
— Ничего страшного. Лишь оглушил. Они придут в себя и не успеют рассказать об этом своим братьям, как нас уже простынет след.
То есть, откуда пришёл второй, то туда и затащили целых двух. Там же Уберто с Генри и переоделись. На нарядах были значки с символикой масонов.
— Нам просто нельзя взять и войти туда, — сказал Генри.
— Почему? — спросил Уберто.
— Они разработали свои условные жесты. Значка мало будет, и они раскроют нас, если мы что-то не так сделаем. Нам нужно попасть внутрь, хотя бы на первый этаж. Это большое собрание и, думаю, там будет Бернандес.
— Хорошо, идём, — сказал Уберто.
Рассмотрев все варианты проникновения в дом, Уберто и Генри приняли решение всё же подняться и выбить окно на первом этаже. Так как у центрального входа было довольно шумно, никто бы не услышал, что за зданием что-то разбилось, или масонам это показалось бы нормальным, они подумали бы, что это просто стражники кого-то бьют. Уберто нашёл камень и кинул его в сторону окна. Прямое попадание разбило его, но ведь само стекло до сих пор целое, пусть даже и с дырой.
— Подойдите ко мне, мой друг, — сказал Генри. — Сможете меня удержать?
— Конечно, Генри, — ответил Уберто.
Уберто подсадил Генри, и тот достал свой кинжал. Кинжал более напоминал короткий меч, но всё же это был кинжал. Тёмный металл, искусная рукоять отлично смотрелись. Генри взял его и начал бить рукоятью по стеклу, и оно разбилось. Далее он почистил подоконник, чтобы не порезать руки. Генри взобрался внутрь.
— Прошу, Уберто, — Генри подал ему руку, и Уберто взобрался.
Уберто и Генри попали в тёмную комнату. Ничего не было видно, лишь маленький лучик света шёл от двери, но именно по нему они смогли определить, куда им идти. Наконец, приоткрыв дверь, они увидели коридор, и лишь небольшие шаги были слышны где-то в его конце. Уберто и Генри пошли в сторону, откуда были слышны шаги и увидели одного из масонов.
— Братья! — удивлённо сказал человек. — Заходите. Не стоит задерживать собрание. У нас мало времени.
Войдя внутрь, Уберто и Генри увидели большую комнату в тёмных тонах. Всюду были изображены знаки, треугольники, инструменты. Они подошли ближе к другим братьям, которые окружили двух мужчин. Сзади к Уберто подошёл тот самый человек и сказал:
— Мы в ложе, брат. Сейчас наш глава проведёт церемонию посвящения в братья.
— Это какой-то ритуал? — спросил Уберто.
— Ну, ритуал, брат, звучит немного грубовато. Скорее обряд, чем ритуал.
Они наблюдали, как один статный мужчина подошёл к хлипкому послушнику. У него были тёмные, курчавые волосы, усы и бородка. Он что-то шептал прислужнику, и тот лишь кивал головой, соглашаясь со всем. Потом он отошёл в сторону и махнул рукой. Двое братьев тут же прибежали в середину круга. Один расстелил полотенце, а другой раскладывал предметы, которые никак не относились друг к другу. Затем этот мужчина подошёл к прислужнику сзади и сказал ему, что с ними надо делать.
— А сейчас этот хлюпик начнёт размышлять над тем, какую суть открывают нам эти предметы, — сказал тот самый человек, что стоял рядом с Уберто.
— А кто ваш глава? — спросил Генри.
— Вы что, не местные? Тогда понятно.
В это время можно было наблюдать, как резко поменялось выражение лица Уберто — он стал нервничать.
— Это же Бернандес. К сожалению, это противоречит принципам братства, — продолжил человек. — В ложе запрещено всех называть поимённо, но для заморских гостей могу и сказать.
Подойдя к предметам, прислужник взял книгу и перо, затем встал посреди круга и повернулся к братьям. Это было испытание на философское мышление. Прислужник должен дать всю абстракцию своего мышления и высказать, как эти предметы связаны с миром.