Читаем Убежать от любви полностью

— Что ты здесь делаешь? — выпалила Линдси. Собственно, это все, что она смогла произнести.

— Я чуть было не упустил тебя, — проворчал Клифф, морщась от боли. — Посмотри, что ты наделала! Я едва нос не разбил о лобовое стекло.

— И очень жаль, что не разбил! — зло сказала Линдси, понимая, что к чему. — И как давно ты за мной следишь?

— С тех самых пор, как мне позвонил Артур и сказал, что ты выехала из ворот дома на автомобиле своей матери и двигаешься по главной дороге по направлению к соседнему городку. Я нашел тебя, когда ты ставила машину на стоянку. Честно говоря, Линдси, я думал, что ты умнее. Ведь именно там я всегда оставлял свой автомобиль, разве не помнишь?

Линдси застонала. Клифф прав. Ей следовало быть осмотрительнее. А она, уверенная в том, что легко заметет следы, выбрала для стоянки именно такое место, о котором отлично знал Клифф.

— Назад я не поеду! — сказала она твердо. — А если ты попытаешься силой меня утащить — подниму крик! Пока полицейские будут разбираться, кто ты такой и почему меня лапаешь, я уже буду далеко.

— Не собираюсь я тебя никуда тащить, — нахмурив брови, произнес Клифф. — У меня не было таких указаний.

— Вот как? — ехидно произнесла Линдси. — А что же тебе велел делать мой папочка, когда ты меня найдешь? Передать от него привет?

— Нет, он просто попросил меня проследить за тобой и не дать ввязаться в какую-нибудь очередную авантюру. Так что я еду с тобой, куда бы ты ни направлялась. — С этими словами Клифф подобрал небольшой рюкзак, который валялся на обочине, и сел на переднее сиденье.

Линдси потеряла дар речи от такой наглости. Вот дура-то! Подумала, что легко скрылась от отца. Святая простота!

Она открыла дверцу и дернула Клиффа за рукав так, что затрещала ткань.

— Убирайся отсюда! Иначе я позову полицию! Ты никуда со мной не едешь!

— Еду, — усмехнулся Клифф, даже не сдвинувшись с места. — А насчет полиции… Зови, детка. Я передам им привет от твоего дядюшки, которого они, несомненно, отлично знают.

Линдси готова была кричать от злости и беспомощности. Однако она собрала волю в кулак, понимая, что пока ничего другого сделать не может, и села на водительское место.

— Хорошо, — сказала она, захлопывая дверцу. — Ты поедешь со мной. Но учти: как только представится возможность, я от тебя удеру.

— Я в этом не сомневаюсь, — хмыкнул Клифф.

— И еще… Не думай, что тебе удастся помешать мне начать новую жизнь!

Линдси завела мотор. Клифф покосился на нее и спросил:

— Что ты имеешь в виду?

— Как что? — сладко улыбнулась она. — Я собираюсь снять квартиру, буду ходить по клубам, принимать приглашения на свидания от мужчин. В конце концов, мне двадцать пять! Я хочу семью и детей!

— Замуж, значит, собралась? — ехидно спросил Клифф. — Ну-ну.

— Думай что хочешь, — фыркнула Линдси, выезжая на дорогу. — Ты мне не помеха. Ты всего лишь — бывший.

Она знала, как неприятно Клиффу слышать эти слова. Он до сих пор считал ее своей собственностью. Кто только ему право на это дал? Больше никогда ее отец не сможет вмешаться в ее личную жизнь. Хватит, надоело! Это у себя в городе он всесилен. Однако его власть не распространяется на весь мир.

— Он просто беспокоится о тебе, — словно прочитав ее мысли, произнес Клифф.

— Даром мне не нужна его опека!

— Ну и куда ты собралась? Я могу хотя бы узнать наш маршрут? — Клифф удобно устроился на сиденье и зевнул.

— А зачем тебе? Ты всего лишь мой телохранитель.

— Чтобы сообщить твоему папочке, — ядовито ответил Клифф. — Ты забыла, что совсем недавно назвала меня его комнатной собачкой, которая по первому требованию приносит тапочки?

— По-моему, тебя это обижает? Хочешь поговорить об этом? — тоном психотерапевта спросила Линдси.

— У нас с тобой будет много долгих вечеров для разговоров.

— У нас с тобой, — криво ухмыльнувшись, заметила она, — к счастью, уже ничего не будет, Клифф.

Он надолго замолчал и даже, казалось, задремал. Линдси сосредоточенно смотрела вперед. Она все еще злилась. Нервное напряжение начало спадать только через пару часов.

Когда солнце вовсю засияло на небосклоне, Клифф пошевелился, потер глаза и выпрямился, обнаружив, что сполз с кресла.

— Где мы?

— Посмотри по карте.

— Зачем мне возиться с картами, если ты можешь ответить мне на заданный вопрос.

— А я не хочу отвечать.

Клифф пробормотал что-то нелестное и полез в бардачок, где хранились карты. Он долго возился с ними, а потом со злостью скомкал, запихнул обратно в ящик и уставился в окно, пытаясь увидеть указатели. Линдси злорадно улыбнулась. Она отлично знала, что ее бывший муж совершенно не разбирается в картах. В этом она успела убедиться за тот короткий промежуток, пока они были женаты.

— Скажи, — заговорил Клифф через некоторое время, — ты и правда меня терпеть не можешь или только делаешь вид?

Линдси хмыкнула, не сводя взгляда с дороги.

— А ты как думаешь?

— Если ты притворяешься, то у тебя здорово получается, — сказал он и широко зевнул, чтобы показать, что затеял этот разговор просто от скуки.

— Через полчаса прибудем на место, — сказала Линдси. — Надеюсь, ты уже догадался, куда мы едем?

Перейти на страницу:

Похожие книги