признаком интриг, тайн или мятежа. Смело решайтесь, любовь моя, последовать
туда за мною — только там вы будете в полной безопасности. Я помещу вас в
одной из неприступных крепостей вместе с леди Саутгемптон, сам же
останусь в лагере и не приближусь к вам без вашего дозволения. Я требую этого
доказательства вашего доверия и вашей любви и в ответ клянусь нерушимо
соблюдать честь и повиновение. О, не спешите с ответом, милая Эллинор,
лучше вспомните ту роковую минуту, когда, упорствуя в своей осторожности,
вы навлекли на нас обоих столь долгие и тяжкие страдания. Помните:
сегодня снова от вас зависит решение своей и моей судьбы.
Эссекс поднялся и, оставив меня погруженной в глубокое раздумье,
удалился. Разум мой мгновенно принял грандиозный замысел, развернутый
передо мной. Сквозь темные, тяжелые тучи, издавна нависшие над моей душой,
проглянуло солнце любви и золотом залило все вокруг. Взойти на престол,
разделить его с избранником моего сердца, ему вручить ту власть, обретени-
ем которой я буду обязана его отваге, — меня поражало, что самой мне эта
мысль до сей поры не приходила в голову, но непрерывная череда несчастий,
следовавших за моим рождением, вполне могла заглушить во мне всякое
сознание прав, им даваемых.
— Жалкий и недостойный сын, — со вздохом промолвила я, — бесчестный и
жестокий брат, отчего ради тебя должна я пожертвовать единственной
возможностью, открывшейся мне по эту сторону могилы?
Подлое смирение Иакова перед ударом, который меня едва не заставил
поднять руку на коронованную убийцу, еще прежде оскорбило мои чувства и
навсегда оттолкнуло от него; я могла объяснить его недостойное поведение,
лишь предположив, что он все еще был во власти врагов своей матери, хотя
даже тогда благородная душа решительно противилась бы злу, которое не в
силах предотвратить, но, узнав, что нерушимый долг и все человеческие
чувства он принес на алтарь этого чванливого идола — себялюбия, я отказала ему
во всяком праве на те чувства и те обязательства, от которых сам он отрекся.
В решительном замысле благородного Эссекса все говорило в его пользу, к
тому же согласие мое было ему необходимо не столько для успеха замысла,
сколько для счастья, да и могла ли я колебаться, если отвергнуть этот
замысел означало отдать себя в руки неумолимого врага? И все же, поскольку
открытый отъезд вместе с Эссексом или даже вслед за ним пробудил бы у
Елизаветы опасные подозрения и подтвердил бы все клеветнические вымыслы
света, я уделила немало времени одной весьма необычной мысли, возникшей
у меня, которая обещала возможность избежать и того, и другого. И само
состояние моего здоровья было бы достаточной помехой для нашего
одновременного отъезда даже при отсутствии иных препятствий.
По возвращении Эссекса я заметила, что он старается подавить в себе
гнев, причину которого я убедила его открыть мне.
— Дело, не стоящее внимания, — ответил он со свойственной ему
прямотой. — По счастью, те немногие друзья, что сопровождают меня, люди
бывалые и храбрые, и сила на нашей стороне. Негодяи, которые держат вас здесь,
любовь моя, утверждают, что уполномочены на то не только покойным
лордом Арлингтоном, но и королевой. Придется нам прибегнуть к силе, чего я
пытался избежать, но это пустое.
— О, не говорите «пустое» о том, что хоть отдаленно угрожает вашей
безопасности! — воскликнула я. — Остерегайтесь, как бы я, подчинившись вашему
отважному замыслу, не стала причиной его крушения — да, не глядите на
меня с таким изумлением: всей душой я принимаю и разделяю ваши мысли. Я
наконец послушаюсь своего сердца и тем самым соединю его с вашим. Всю
мою жизнь неотрывно следуя взором за вашей судьбой, я с радостью
соглашаюсь разделить ее, а потому поклянитесь, что мое доверие побудит вас к
большей осмотрительности. Заботясь о своей чести, я лишь оберегаю вашу.
Дайте же мне слово не противиться моему плану, а я в ответ поклянусь, что
все, что я с этой минуты предприму, будет направлено к общей с вами цели.
Едва поверив своим ушам, Эссекс охотно дал мне заверения, которых я
желала. Намереваясь соблюдать право первенства моей сестры, не имея
возможности судить о причинах ее долгого отсутствия, я настояла на том, чтобы
он отдал предпочтение ее праву престолонаследия перед моим и поддержал
его, если она когда-либо появится. Он согласился, должно быть, с тем
большей готовностью, что был убежден в смерти моей сестры, а решение мое счел
чистой фантазией.
Не желая открывать моему решительному дорогому возлюбленному,
каким способом я намерена сопутствовать ему, я просила его принять скорбный
и неутешный вид, который убедил бы родственников Арлингтона, что я
вернулась в состояние безумия. Между тем одну из моих служанок поразила
опаснейшая эпидемическая лихорадка. Я нетерпеливо торопила Эссекса с
отъездом, чтобы страшная болезнь не передалась ему, и уговорила его ждать
вместе с леди Саутгемптон, пока я не присоединюсь к ним в порту, где войска уже
погрузились на суда. Мой вид спокойной уверенности убедил его подчиниться
даже вопреки собственному разумению. Арлингтоны, обрадованные его