Читаем Убежище, или Повесть иных времен полностью

и определенном, словно отец сам был участником всего, что происходило в

эту ночь, я лишь смотрела на него в полном ошеломлении и ужасе. Брат мой

в поспешном желании найти вас обоих вбежал в мою спальню, куда, вслед за

его громким восклицанием, устремились все присутствующие и куда со всей

возможной быстротой, какую позволяли его недуги, направился мой отец,

надеясь, как мне показалось, увидеть там своего недруга, который занимал его

мысли сильнее, нежели забота о безопасности собственной или моей жизни.

Как же все были изумлены, когда там оказалось лишь безжизненное тело

злодея Уильямса! Кто-то обыскал его карманы, другие осматривали спальню.

Отец некоторое время хранил молчание, затем, устремив на меня взгляд,

который лжецы никогда не отважились встретить, иронически промолвил,

указывая на труп: «Убила его, конечно, ты?» Потом он вновь погрузился в свои

размышления. Немного погодя некое смутное воспоминание мелькнуло в уме

его. Он подошел ближе, взглянул в лицо умершего, казалось, припомнил и,

припомнив, ужаснулся ему, так как вновь ушел в себя и лишь вымолвил тихо:

«Этот негодяй!» Не имея ни малейшего доступа к его мыслям, хотя он читал

мои, мне все же надлежало выбрать линию поведения. Я собрала все свое

мужество и, сочинив рассказ настолько правдоподобный, насколько позволяли

нынешние обстоятельства, решила, что буду держаться, как бы ни

повернулись события. Мой отец, также обдумав свои планы и не пытаясь призвать к

порядку слуг, чьи действия под влиянием страха были беспорядочны и

нелепы, сосредоточил внимание на мне одной. Поднявшись с места, он сурово

приказал: «Роз, ступай за мной».

В последнее время резкость его обращения сделалась для меня

привычной, и я молча повиновалась. Усевшись в соседней комнате, он потребовал

подробного рассказа об ужасах прошедшей ночи. Я начала с того, как была

разбужена Уильямсом, рассказала о его замысле и угрозах, вследствие которых

я оказалась на волосок от гибели, и затем, подменив лорда Лейстера

Артуром, я твердо заявила, что именно он, появившись волею Небес в

решительную минуту, в сопровождении незнакомой дамы, своей отчаянной смелостью

спас меня от кинжала закоренелого злодея. Здесь отец прервал меня и

нетерпеливо вопросил, куда делась дама. Я уверила его, что она исчезла.

«Подумай! — угрожающе воскликнул он. — Хорошенько подумай,

опрометчивая, романтическая девица, прежде чем осмелишься далее отвечать мне. Я

знаю причину побега лорда Лейстера, знаю, кто его спутница, знаю, что

несколько часов назад он бежал из темницы, где я был найден, а раз это так — я

знаю, кто был его сообщницей. Позор рода Сесилов! Презренное создание!

Мало того, что по слепому легковерию молодости ты отдала сердце

государственному изменнику, спасла его и помогала ему — ты еще станешь укрывать

его жену! Страшись возмездия твоей повелительницы, страшись отцовского

возмездия».

Каким бы непостижимым путем он ни получил эти сведения, я поняла, что

пытаться обмануть его безнадежно. Я гордо выпрямилась, бледность и

румянец сменяли друг друга на моих щеках.

«Я действительно убедилась, милорд, — воскликнула я, — что не в силах

лукавить с вами, но теперь вы убедитесь, что я в силах высказать правду, как

она ни опасна. Да, я признаю, что именно лорд Лейстер был послан Небом

мне на помощь. Так выдам ли я на смерть того, кто спас от смерти меня? О,

никогда, ни за что! Укрывшись в месте, менее доступном для подозрений,

чем то, откуда недавно спасся, он может, вместе со своей счастливой

избранницей, в безопасности переждать, покуда ярость королевы уступит место

справедливости. Более я ничего не скажу даже под пыткой, и какая ни ждет

меня судьба, будет в ней всегда одно сладостное утешение: я буду помнить,

что Небеса позволили мне добром отплатить за добро в тот самый миг, как

это добро было мне сделано».

К чему пересказывать, — вздохнула наша прекрасная рассказчица, — все

яростные речи, слезы и брань, которые на несколько дней превратили мою

жизнь в мучение? Меня заперли в моих покоях, со мной обходились как с

преступницей, мне даже дали понять, что мое упрямство может вынудить

отца сделать это ужасное подземелье — Убежище — моей тюрьмой. В одном

мне посчастливилось: мои загадочные слова утвердили отца во мнении, к

которому он склонялся еще раньше, что лорд Лейстер со своей супругой

скрывается в замке Кенильворт или поблизости от него, куда тотчас отправились

самые надежные из шпионов и чрезвычайно занимали отца своими

разнообразными предположениями, ежедневно присылаемыми оттуда.

Измученное жестокостью и суровостью обращения со мной, мое слабое,

мое нерешительное сердце не раз побуждало меня поехать за вами следом и,

если удастся, догнать вас, но, мгновенно вспоминая о том, какой верный след

дал бы мой необдуманный побег вашим неумолимым преследователям, я

всякий раз подавляла в себе это непозволительное желание.

Отец вдруг переменил свой образ действий: он освободил меня и стал

возить с собою по всем вызывающим у него подозрения местам в окрестности,

надеясь, по выражению моего лица, выведать место, где скрывается лорд

Перейти на страницу:

Все книги серии Готический роман

Похожие книги