Читаем Убежище (ЛП) полностью

— Слушай.

Сейчас Эмма могла слышать голоса куда четче, они же продолжали аккуратно двигаться вперед к домику, который устроился на большом участке земли. Нелли практически кричала:

— Подожди, подожди! Просто послушай!

А затем раздался громкий мужской голос, использующий настолько ругательные выражения и пропитанный такой яростью, что казался практически нечеловеческим.

Зло.

Она знала его, познала пятнадцать лет назад.

Оно пыталось разрушить ее жизнь, разрушило жизнь ее сестры. И все те жизни, что так ужасно отняты…

Само зло из глубин ада.


Глава 22


Если бы рядом не было Наварро, Эмма развернулась бы и побежала так быстро и далеко, как только могла. Вместо этого она тяжело сглотнула, напомнив себе, что должна встретиться лицом к лицу со своим прошлым, как Джесси, и продолжила идти вперед.

Наварро двигался уже быстрей, очевидно, полагая, что увлеченность своей последней добычей ослепила и оглушила убийцу.

Домик стоял на земле, которая спускалась к самому ручью, а вокруг росли ухоженные растения. И они как раз дошли до кольца из деревьев, когда Эмма увидела трех человек с другой стороны.

Двое исследователей паранормального и полицейский. Полицейский выглядел онемевшим, даже напуганным, но оба так называемых исследователя были вооружены и явно знали, как пользоваться оружием. И на их лицах застыло выражение мрачной решимости.

Женщина заметила Наварро и убрала одну руку с пистолета, чтобы жестом что-то показать ему.

Он кивнул и повернул голову, чтобы прошептать:

— Мы идем вокруг. И ради бога, стой за мной.

Эмма не собиралась возражать. Она следовала прямо за ним, пока они обходили домик, откуда доносился напуганный голос Нелли.

— Дэн, ты знаешь, что не хочешь делать это…

— Ты обязательно должна была засунуть свой чертов нос в это, да?! Должна была сама все понять и отправиться на поиски моих цветов. А что ты сделала с моей шкатулкой с драгоценностями? А? Знаю, что ты в курсе, где она. Она спрятала ее? Или ты?

— Дэн, клянусь, я не знаю, о чем ты говоришь.

— Суешь нос не в свое дело. Пытаешься найти мои цветы. Мои розы. Как и другая тупая сучка, которая не могла даже правильно вспомнить свое прошлое. Вы обе думали, что умнее меня…

— Дэн, нет!

Эмма увидела, как Наварро пошел небывало быстро, добравшись до двери на заднем крыльце, которую выбил ногой.

Он буквально исчез в дверном проеме.

Ужасающе громко прозвучали выстрелы.

Так много выстрелов.

Эмма не осознавала, что задерживает дыхание, пока в абсолютной тишине, не услышала голос Нелли.

— Самое подходящее время! Сукин сын планировал перерезать мне горло и затолкать в холодильник!

Эмма поспешила войти в дверь и сначала не увидела ничего, кроме стоящего с опущенным пистолетом Наварро.

Он в безопасности.

Эмма сделала глубокий вдох, и ее небывалое облегчение сказало обо всем.

— Тебе вообще повезло, что мы добрались сюда, — холодно проговорила исследователь. — Следующий раз предупреди хоть кого-то, прежде чем отправишься на поиски убийцы.

— Да уж, горшок над котлом смеется, — пробормотал ее партнер.

— Я не на поиски этого убийцы отправлялась, — сказала она ему. — Я просто его нашла.

— Да-да.

Нелли нахмурилась.

— Я не знала, что он — убийца. Господи. Я просто приехала сюда, потому что была уверена, что здесь — одно из последних мест, где побывала Джесси. Она спрашивала меня на фестивале, была ли я когда-нибудь в домике Виктора. И я сказала, что он вообще-то принадлежит Дэну, а это шокировало ее. Поэтому я приехала сюда оглядеться. Он пришел через две минуты и ужасно напугал меня.

Нелли внезапно упала на стул, стоящий за ее спиной. Эмма заметила, насколько бледной та была.

И сделав еще несколько шагов по домику, она почувствовала, как цвет покинул и ее лицо.

Дэн Мэйтленд с ножом в безжизненной руке — в его груди как минимум три отверстия от пуль, а недалеко от другой руки лежал его рабочий пистолет — всего в нескольких футах от нее.

Мужчина- исследователь обратился к Наварро:

— Тебе пришлось его убить?

— Да, — ответил Наварро. — Я должен быть.

Светловолосый мужчина мгновение изучал Наварро, затем кивнул и спокойно ответил:

— Для меня этого достаточно.

Офицер Нил также только что вошел в переднюю дверь, его пистолет был опущен, а лицо — мертвенно-бледное.

— Я видел, — хрипло проговорил он. — Я знаю… он убил бы мисс Холт. Или одного из вас. Но… я не понимаю.

— Да, — спокойно проговорил светловолосый мужчина, — отчет будет сволочным. Но, в конце концов, все узнают правду.

— Спасибо…Холлис, да? И Риз? — ровно сказала Нелли.

— Холлис Темплтон. Он — Риз Демарко.

— И они из ФБР, — продолжил Наварро. — Особый отдел. Чертов Бишоп. Я специально спрашивал его, работают ли здесь агенты.

— И я уверена, что он очень аккуратно ушел от ответа, — с понимание ответила Холлис. — Он такой. Даже с нами. Никогда не показывает, какие карты у него в рукаве.

Эмма была озадачена, но смогла сказать следующее:

— Не думала, что здесь ваша юрисдикция.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спецотдел Ноя Бишопа

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика