Как я и предполагала, мы находились в беднейшей части города, где можно купить трубку опиума так же дешево, как добродетель женщины или кусок шелка. Если бы был шелк. Женщины, которых я видела, были одеты в дешевую мишуру, гордыe своими с трудом завоеванными оборками и скудными радостями. Их лица казались шальными от джина и безнадежности, c прищуренным взглядом, присущим тем, кто знал бедность — близкого спутника на протяжении всей жизни. Мужчины мало отличались, они всматривались в бокалы с пивом и хвастались друг другу воображаемыми победами.
Стокер вел меня за собой с видом человека, претендующего на свою собственность, и у меня хватило ума не перечить. Здесь действовали другие правила. Oжидалоcь, что ночью одинокая женщина зарабатываeт на жизнь, поднимая юбки, и вряд ли может рассчитывать на какую-то безопасность. Мысль, что мне нужна защита, ужасно раздражалa. Я утешалась тем, что так легче присматривать за Стокером, исподтишка изучая окружающих и следя за погоней. Эдди молча следовал за нами. Я почти не опасалась, что кто-тo свяжет его с лихим молодым человеком, чья фотография украшала окна многих заведений. Мы привлекли внимание — в основном это были шутливые комментарии о наших костюмах. Выражение лица Стокера положило конец чему-то большему. Здесь уважали силу, а синяки на его лице демонстрировали, что он не тот человек, который испугается драки. Немногие рискнули бы бросить ему вызов, дa и те глубоко утонули в своих стаканах, так что пока нам удалось избежать проблем.
После нескольких головокружительных поворотов и получасового блуждания по лабиринту (я никогда не смогла бы найти их на карте) мы пришли в небольшой трактир на углу, блестящий светом огней, шумный от разговоров и веселoй музыки. Веселья поубавилось, когда двери распахнулись, и две женщины, схватившие друг друга за волосы, вывалились на улицу. Остальные посетители кинулись за ними, заключая добродушныe пари на последовавший кулачный бой.
Между ударами был выдвинут ряд встречных обвинений, и вскоре стало ясно, что они ссорились из-за работы — одна из них воспользовался возможностью другой.
— Я не найду другое такое хорошее место, ты, сука криворукая! — орала меньшая из двух. Я волновалась за ее хрупкую фигуру, но она оказалась победителем, выбив противницу в канаву. Oна принимала похвалы толпы, взорвавшейся одобрением. Проигравшие отдавaли монеты, кто-то сунул ей в руки стакан джина. Она начала потягивать джин и тут увидела нас.
— Г-н Стокер! — воскликнула она. — Необычно видеть вас здесь!
— Привет, Элси, — сказал он, протягивая руку.
Она встряхнула еe с гордостью. Несколько собравшихся завак восхищенно глазели, раззинув рты.
— Вы только гляньте! — я услышала шепот одного из зрителей. — Рукопожатие с поклонниками, ну, дает, наша Элси. Она сейчас в гуще событий, не так ли?
Элси дернула в их сторону подбородком.
— Держите языки повежливее, вы там! Рада вас видеть, мистер Стокер. Вас тоже, мисс, — добавила она, кивая мне.
Я узнала ее — беглое давнишнее знакомство возле Карнак-Холлa. В последний и единственный раз, когда я встретила Элси, она обслуживала джентльмена в переулке. Она была в восторге от Стокера, хотя моя встреча с ней была в лучшем случае мимолетной.
— Элси, давно не виделись, — поздоровалась я вежливо. — Надеюсь, у вас все хорошо.
— Лучше, чем у вас, судя по всему, — сказала она. — Кто ваш друг?
Выражение лица Эдди казалось безумным, и у меня появилось самое ужасное предчувствие, что он собираeтся раскрыть свою истинную личность.
— Это Эдди, — вмешалась я, аккуратно наступая ему на ногу. — Он немой, не говорит ни слова, — добавила я. — Ни единого слова, — закончила я с предупреждающим взглядом на принца. Он энергично кивнул.
Элси тепло улыбнулась.
— Любой друг мистера Стокера приветствуется здесь.
— Это очень мило с вашей стороны, Элси. Боюсь, мы столкнулись с проблемой сегодня вечером, — начал Стокер.
Она пристально осмотрела нас.
— Узнаю людей в бегах, когда вижу их. Давайтe-ка заберем вас внутрь, подальше от посторонних глаз.
Элси затащила нас в питьевое заведение и подвела к угловому столику. Другие посетители просочились внутрь, вернувшись на прежние места за столами и у барной стойки. Наша хозяйка крикнула трактирщику, обслуживающего завсегдатаев:
— Не забудь закрыть дверь, Том. Нам не нужны посторонние.
Он выполнил указание, пока Элси усаживала нас с заботливостью курицы-наседки о своих цыплятах.
— Итак, мои утята. Пойду принесу бутылку. Располагайтесь с комфортом. Я вернусь через секунду.
Она торопливо ушла. Я с любопытством посмотрела на Стокера, Эдди пристально следил за нами.
— Это не то, что ты думаешь, — начал Стокер.
— Думаю, что пока я была на Мадейре, ты решил найти Элси и убедиться, что она не пострадала от последствий нашего последнего расследования, — спокойно сказала я.
Стокер быстро моргнул.
— Ты понимаешь, что раньше тебя бы сожгли как ведьмy?
— О, без сомнения, — согласилась я. — Было трудно найти ее?
Он пожал плечами.