Читаем Убийственно прекрасная полностью

Утром — как только подъехали извещенные Энтони друзья, они отправились в аэропорт и погрузились в самолет.

Возможно, при других обстоятельствах Фанта и Иннес даже понравились бы Ирме, ибо производили довольно приятное впечатление. Обстоятельства, однако, были таковы, что обе дамы без особого стеснения вешались Энтони на шею, шумно восхищаясь каждым его словом. Их супругов подобное поведение нисколько не беспокоило. Ральф Мастерс был омерзительным, развратным типом. Каждый раз, когда внимание Энтони было чем-то отвлечено, он норовил ущипнуть Ирму за грудь или за ляжку или делал ей предложения, о которых она ни за что бы не отважилась рассказать мужу. Эмилио Герра, напротив, предпочитал ее не замечать; во всяком случае, держался он так, словно Ирмы не существовало вовсе. Для него она была просто женщиной, женой Энтони, и, следовательно, не заслуживала внимания.

Перелет до Акапулько дался Ирме нелегко. Рекой лилось шампанское, а подпевалы Энтони аплодировали каждой его реплике. Но не здесь ей хотелось бы сейчас быть. Закрыв глаза, она попыталась представить, что почувствует Луис, когда, придя на работу, обнаружит, что ее нет. Кто-нибудь наверняка скажет ему, что хозяин усадьбы неожиданно вернулся домой и что сеньор и сеньора Бонар уехали в другой дом в Акапулько.

Надолго ли? Этого Ирма не знала. Когда она спросила об этом у Энтони, он только пожал плечами. «Какая тебе разница? — ответил он. — Мы пробудем здесь столько, сколько я захочу».

Два добермана Энтони тоже летели с ними. Один вид этих мощных собак повергал Ирму в ужас, поэтому, когда мужа не было, она настаивала, чтобы псы оставались с охранниками. Но когда Энтони возвращался, оба добермана не просто допускались в дом — они даже спали на хозяйской кровати, однако, когда до жути напуганная этим Ирма попыталась возразить, муж только рассмеялся ей в лицо.

Что-то будет в Акапулько! Там Ирма вообще не имела права голоса — это было королевство Энтони. Даже слуги, — особенно Мануэль и Роза, — не стали бы слушать Ирму, вздумай она отдать им какое-то распоряжение, идущее вразрез с желанием хозяина.

Когда они приехали на виллу, эконом и его супруга вышли навстречу Энтони, и он, желая покрасоваться перед своими гостями, схватил Розу в охапку и подкинул высоко вверх. Роза была невысокой, довольно полной и к тому же немолодой женщиной, и подобное обращение вряд ли могло ей понравиться, однако она до того привыкла пресмыкаться перед хозяином, что даже сумела сохранить на лице приторную улыбочку. Ирма, однако, сомневалась, что пожилой поварихе приятно изображать из себя воздушную гимнастку.

— Ну и как поживает моя Розочка? — вопросил Энтони и, поставив повариху на землю, довольно грубо ущипнул ее за щеку. — Она работает у меня почти десять лет, — добавил он, обернувшись к гостям, — но я могу уволить ее хоть завтра. Сделаю ли я это? Да никогда, потому что моя Роза готовит лучше всех во всем чертовом Акапулько и окрестностях!

Все это проделывалось, впрочем, не только ради гостей, но и в назидание слугам, которых Энтони предпочитал держать в страхе.

— О’кей, Мануэль, — добавил он, обращаясь к эконому, — бросай все дела и немедленно мчись в аэропорт, встречай моих детей. Они будут отдыхать со мной. Это ведь здорово, правда?

«Да, — подумала Ирма. — Это действительно здорово. По крайней мере я смогу наконец увидеть собственных детей».

* * *

А в Лас-Вегасе вот-вот должно было начаться расследование исчезновения Тасмин Гарленд. Приходящая няня, остававшаяся с ее ребенком в пятницу вечером, заявила в полицию, что ее нанимательница не вернулась домой. Бывший муж Тасмин, работавший крупье в одном из отелей, узнав о происшествии, тоже написал соответствующее заявление. Он как раз собирался жениться во второй раз, и ему очень не хотелось брать к себе своего десятилетнего сына, хотя он по-своему и был привязан к мальчику.

Куда же подевалась Тасмин Гарленд? С того момента, когда ее видели в последний раз, прошло почти двое суток, но она так и не объявилась, и дело об исчезновении было открыто. Вести его поручили Дайане Франклин — чернокожей, дважды разведенной полицейской дознавательнице сорока пяти лет, которая была известна своим упорством и настойчивостью. Дайана уже побеседовала с бывшим мужем и приходящей няней. Следующим человеком в ее списке значилась Рени Фалькон.

39

Иметь дело с Билли, так сказать, на его территории оказалось захватывающим и интересным. Пожалуй, впервые Винес общалась с ним не в своем похожем на крепость особняке, где ей не грозило досужее любопытство папарацци и назойливое обожание поклонников, а на улице, на свободе. Сначала они ехали на его мотоцикле, чего Винес никогда раньше не делала, потом обедали «У Джеффри», а затем заглянули в торговый центр «Кросс Крик» в Малибу, где Винес купила широкополую шляпу, пару темных очков и неприметный спортивный костюм.

— Нужно замаскироваться, — сказал ей Билли.

— У меня дома есть все необходимое для маскировки, — возразила она.

— Но ты же не дома, не так ли?

— Боюсь, нам все равно не удастся провести папарацци, их слишком много.

Перейти на страницу:

Все книги серии Lucky Santangelo

Убийственно прекрасная
Убийственно прекрасная

Куда бы она ни направилась, где бы ни появилась, она везде производит фурор, потому что она не только ослепительно красивая женщина, но и сильный человек, с которым нельзя не считаться, как нельзя не считаться с разбушевавшейся стихией. Проницательный ум и жизненный опыт — у Лаки есть и это, и еще много сверх того! Убийственно прекрасная Лаки Сантанджело не боится рисковать и всегда добивается поставленных целей. Она была владелицей крупной голливудской киностудии. Теперь Лаки намерена построить в Лас-Вегасе роскошный гостиничный комплекс стоимостью свыше шести миллиардов долларов… вот только в своем почтовом ящике она регулярно обнаруживает таинственные открытки, на которых написаны от руки всего два слова: «Умри, красотка!» Кто посылает Лаки эти открытки? Кто хочет отомстить ей и за что? Яркая, роскошная и непревзойденная Джеки Коллинз — одна из самых популярных писательниц в мире — снова радует читателей книгой о приключениях своей любимой героини Лаки Сантанджело… Так что приготовьтесь к захватывающему чтению!

Джеки Коллинз

Современные любовные романы / Романы
Бедная маленькая стерва
Бедная маленькая стерва

Роскошная красавица Аннабель Маэстро по праву считается одной из самых богатых женщин Нью-Йорка. Секрет ее благосостояния — элитный бордель, который пользуется бешеной популярностью у звезд шоу-бизнеса, политиков и нефтяных магнатов. Но яркому и беззаботному течению ее жизни однажды приходит конец: властный папаша-миллионер узнает о тайном бизнесе дочери, а мать, блистательная кинозвезда, трагически погибает от рук наемного убийцы. Несчастья начинают преследовать и бывшую приятельницу Аннабель: красавица Кэролайн, любовница могущественного сенатора, похищена неизвестными, ее жизни угрожает смертельная опасность. На поиски Кэролайн отправляется ее близкая подруга Денвер и Бобби Сантанджело — сын Лаки и владелец самого модного клуба в Нью-Йорке.

Джеки Коллинз

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы

Похожие книги