— Конечно, теперь их нет, — с готовностью согласился доктор Фелл. — В противном случае я бы вам все это не рассказывал. Я не хочу, чтобы вы арестовывали парнишку. Вокруг этой истории и так было много шума и разговоров. Если хотите, попугайте старого Джеффри Уэйда — но (это метафора торчит у меня в горле, как кость) пусть голубок, который по выстрелу фокусника вылетит из последнего ящика, несет с собой оливковую ветвь, и пусть она успокоит вашу совесть.
Все посмотрели друг на друга, и первым засмеялся Хэдли.
— Меня устраивает, — сказал сэр Герберт и почесал в затылке. — Я молчу.
— Видит бог, что и я тоже, сэр, — согласился с ним Каррузерс.
Доктор Фелл, просияв широкой улыбкой, вернулся к газовой горелке у камина.
— Вы всегда будете сомневаться в моей правоте, — сказал он им, — и, между нами говоря, я тоже. Но по-моему, чайник уже кипит.
Он выключил газ. Чайник выпустил пухлый клуб пара и застыл в ожидании на горелке. Воспылав неподдельным аппетитом, все стали готовиться к завтраку.