— У вас симпатичное лицо, молодой человек, хотя вам и далеко до Кларка Гейбла. Но дело не в лице… не льстите себе на сей счет. Я предполагаю, что вы нашли кольцо Джо на месте преступления. И все-таки, поверьте мне, вы гонитесь не за тем зайцем. Если бы Джо хотел убить своего братца, он сделал бы это, когда Юстас впервые встал между нами. К чему было ждать целых пятнадцать лет — лучшие годы нашей жизни, — чтобы решиться наконец на убийство? Так что ваше предположение не выдерживает никакой критики. Если у Джо не хватило здравого смысла перерезать глотку этой бестии пятнадцать лет назад, то уж точно он не сделал этого сейчас. В те дни я, возможно, и стоила того, чтобы ради меня пойти на убийство, а ныне уже не тот приз — и знаю это. Так где же запропастилась эта девчонка, почему не несет чай? — И мисс Меллорс с силой дернула шнурок звонка. Это позволило ей отвернуться, чтобы скрыть нахлынувшие на нее чувства.
Когда служанка вышла, Найджел произнес:
— Спасибо за все рассказанное вами. Со многим не могу не согласиться, но, к несчастью, у Джо, по-видимому, нашлись и другие мотивы, помимо указанных вами.
Мисс Меллорс с преувеличенным старанием начала крошить печенье.
— Иные мотивы? Не могу в это поверить. И какие же?
— Ну, то, что он наследует долю брата в бизнесе.
— Да… Да, полагаю, он ее унаследует. Как-то сразу не пришло в голову. Поверьте, мистер Стрэнджвейс, у Джо есть недостатки, только он не способен на убийство ради корысти.
Найджел промолчал, раздумывая, стоит ли рассказывать мисс Меллорс о «Роксби». Она, должно быть, догадалась, что он не вполне откровенен, и потому спросила:
— Что у вас на уме, молодой человек?
— Я вот думаю, — произнес он, — не поможет ли Джо до известной степени, если вы предоставите мне информацию, в которой отказали сержанту Толлворти.
— Пылесосы! — решительно высказалась мисс Меллорс после краткой паузы.
— Прошу прощения?
— Это то, чем вам следовало бы заняться. Продажей пылесосов. Вы, молодой человек, ошиблись в выборе рода деятельности.
— И по-вашему, я, подобно пылесосу, хожу кругами, втягивая грязь, так что ли?
— Чем же это может помочь Джо? Ведь Юстаса убили, когда Джо уже уехал.
— Это так, но по причинам, которые я пока не могу вам открыть, нам надо знать, что делал Джо в интервале времени, когда уехал отсюда и когда прибыл в Поулхемптон.
— Предположительно, ехал.
— Согласен. Но интересно, в каком он пребывал состоянии? Был ли попросту счастлив, что отправляется в отпуск? Или же был возбужден, мрачен и озлоблен, как, скажем, человек, собирающийся следующей ночью совершить убийство?
— Нет, ни чуточки, он был вполне нормален, могу покля…
— Тогда выходит, вы были с ним?
— Верно, молодой человек, угадали, только не воображайте, будто меня поймали. Я и сама не намеревалась больше играть в молчанку. Джо попросил меня проделать часть пути с ним. Я проводила его до Элдминстера, и там села на обратный автобус. Кондуктор это подтвердит, если вы мне не верите.
— Вам же не надо было проезжать через Весторн-Приорс, не так ли?
— Весторн?.. Нет, он в стороне от главной дороги. Кроме того, за Элдминстером.
— Джо посадил вас здесь, и вы с ним доехали до Элдминстера?
— Нет, не здесь. Я встретилась с ним у Хонейкомб-Хилл.
— Случайно?
— Нет. Я же говорю вам, мы договорились ехать вместе.
— Во время этой поездки на Джо было кольцо?
— Да.
— Почему же вы отказались сообщить эту информацию Толлворти?
— Боюсь людской молвы. Не хочу, чтобы о моих личных делах сплетничали по всему городу.
— По-моему, нет никаких причин, по которым вам возбранялось бы куда-то поехать с вашим старым другом…
— Не будьте глупцом. Конечно, нет никаких таких причин. Но Майден-Эстбери не нуждается в причинах для сплетен, для этого нужен всего лишь повод.
— И как долго вам пришлось ждать автобуса в Элдмистере?
— Около четверти часа. Мы прибыли туда около двух сорока пяти, а автобус отходит в три часа.
— А когда вы встретились с Джо?
— Точно в два пятнадцать.
— И у вас ушло целых полчаса, чтобы покрыть десять миль с небольшим до Элдмистера?
— Мы не спешили. У нас есть много о чем поговорить.
— И Джо показался вам вполне нормальным?
— Конечно, а то как же? Я уже говорила вам об этом. Он был совершенно нормальным, говорил о круизе, о рыбалке. — Мисс Меллорс, похоже, не на шутку рассердилась.
Найджел сделал все, что мог, чтобы ее успокоить. Затем, поблагодарив за чай и предоставленную информацию, откланялся и вернулся к Каммисонам. А пока разговор с мисс Меллорс был еще свеж в памяти, решил внести коррективы в свои предположения об убийстве. Взяв большой лист бумаги, он быстро записал аккуратным мелким почерком.