Читаем Убийство по-домашнему полностью

Началось короткое совещание, кто что наденет Дина предпочитала розовый свитер и клетчатую юбку Эйприл не одобряла этот выбор. Наконец в проблеске вдохновения она воскликнула.

— Уже знаю! Белые платья со швейцарской вышивкой, голубые шарфы и заколки в волосах!

— Ты что, сошла с ума? — рассердилась Дина и хлопнула дверцей духовки. — В этих платьях мы похожи на грудных младенцев.

— В том-то и дело! — заявила Эйприл. — Шушлуляпупа! Не хочешь же ты, чтобы Билл Смит увидел мамочку в окружении почти взрослого потомства!

— Ну, — начала Дина. — Хорошо, я согласна, но только в этот, единственный, вечер.

— А ты, — обратилась Эйприл к брату, — умойся, грязнуля!

Она медленно поднималась на второй этаж, размышляя над тем, как половчее сообщить матери, что за обедом будет присутствовать гость. Честно говоря, накануне вечером мать рассталась с Биллом не самым лучшим образом, так что проблема казалась трудной.

Признаться во всем, объяснить истинные мотивы? Нет, в таком случае мать не сумела бы вести себя непринужденно.

Сказать, что они пригласили его для собственного удовольствия, потому что полюбили его? Наверняка это разозлит мать. Сказать, что Билл Смит сам напросился? Ах, нет, это произвело бы роковое впечатление. Эйприл простояла пять минут под дверью в комнату матери, пока наконец не приняла правильное решение.

Мать как раз доставала из шкафа розовое платье. Она гордо протянула руки Эйприл, демонстрируя ногти.

— Видишь? Сухие, ни единого пятнышка!

— Ты чудесно выглядишь, — восторженно прошептала Эйприл. — Да, так что же я хотела тебе сказать… — говорила Эйприл, осознавая, что играет с огнем. — Этот полицейский, Билл Смит, должен быть по соседству сегодня вечером, а поскольку здесь поблизости нет ни ресторана, ни бара, я подумала, не дать ли ему на кухне какой-нибудь бутерброд?

— Эйприл! — вскричала мать, выронив из рук платье. Эйприл ждала, затаив дыхание. Ей казалось, что прошли столетия, прежде чем мать сказала: — Бутерброд в кухне? Это смешно! Просто пригласи его на обед.

— Ну, если ты приказываешь… — ответила Эйприл. Она выбежала в холл и спустилась по лестнице на первый этаж. Едва она оказалась там, как мать приоткрыла дверь своей комнаты и крикнула:

— Эйприл, достань кружевную скатерть и поставь какие-нибудь цветы!

— Слушаю, о госпожа, — ответила Эйприл. Кружевная скатерть уже лежала на столе, а посередине цвели розы.

Когда обе девочки переодевались у себя в комнате, Эйприл, улучив момент, приоткрыла дверь в спальню матери и посмотрела в щелочку. Мать сидела перед зеркалом и с необычайным старанием расчесывала брови. Она улыбалась, в ее волосы был воткнут цветок, гармонирующий с розовым платьем. Эйприл тихонько прикрыла дверь и занялась собственным туалетом.

— Жаль, — сказала она, — что я не кошка.

— Почему? — удивилась Дина.

— Потому что я бы мурлыкала от удовольствия, — с сияющей улыбкой ответила Эйприл.

Все развивалось по плану. Обед был готов, когда мать спустилась вниз, и в ту же минуту Билл Смит позвонил во входную дверь. Его костюм казался новехоньким, волосы были только что подстрижены. Под мышкой он держал огромную коробку, которую подарил хозяйке. Со своего наблюдательного пункта под дверью столовой Арчи восхищенно прошептал:

— Шоколадные конфеты!

Прежде чем мать успела упомянуть о бутерброде на кухне, прежде чем Билл Смит успел поблагодарить за приглашение на обед, Арчи впустил в гостиную Кляксика, Апсика, Хендерсона и Дженкинса. Когда вызванное этим радостное замешательство прошло и снова возникла опасность, что начнется разговор на нежелательную тему, Дина объявила, что обед подан.

Трое юных Карстерсов заранее обсудили содержание беседы, которая должна была вестись во время обеда, и разделили между собой роли. Когда все сидели над полными тарелками и передавали по кругу гренки, Дина со вздохом сказала:

— Ах, мамочка, никто не готовит такой вкусный мясной рулет, как ты!

— Он в самом деле замечательный, — подтвердил Билл Смит.

Арчи быстро подхватил:

— А если бы вы еще попробовали мамочкины бифштексы!

Через секунду подключилась Эйприл:

— Эти гренки просто чудо! Вкуснотища!

Билл Смит, намазывая маслом третий гренок, подтвердил:

— Никогда в жизни не ел ничего вкуснее.

— А какие замечательные пончики жарит мамочка! — сказала Дина.

Тройка тактично молчала, когда мать говорила с Биллом о политике, литературе и кинофильмах. Однако когда беседа прерывалась хотя бы на секунду, Эйприл подавала сигнал и Арчи тут же брал слово.

— Эй! А можно мне еще соуса! Роскошь, а не соус!

— Вы позволите? — спросила Эйприл, подсовывая соусницу Биллу. — Мамочка так чудесно готовит соусы!

— Например, для котлет! — добавила Дина. — Вы непременно должны когда-нибудь попробовать ее соус для бараньих котлет. Это просто произведение искусства.

Только одна вещь беспокоила мать во время этого обеда: дети вели себя чересчур воспитанно. Они вежливо сидели, тихие, как мышки, если не считать хвалебных замечаний в адрес еды. Не было привычных восклицаний Арчи, его вечного вопроса: «Знаешь что?», а Дина ни разу не забыла сказать «пожалуйста» и «спасибо», беря очередной гренок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы