Читаем Убийство по-китайски: Золото полностью

— А все-таки брат Цзяо прикончил его! — закричал Ма Жун, завидев судью. — Деревенские привели нас к тигриной тропе, там, в лесу, у подножья горы. Привязали мы там приманку — ягненка, а сами залегли в подлеске с подветренной стороны. Ждали мы, ждали, а он объявился только к вечеру. Подошел к ягненку, да не бросился — почуял, знать, опасность. Залег в траве и лежит — полчаса прошло. Святое Небо, каково это было ждать! Ягненок блеет во весь голос, а брат Цзяо подползает все ближе, все ближе, и стрела у него на тетиве! Вот я и думаю: «Ежели тигр сейчас прыгнет, так прямо на голову братцу Цзяо», — и поползли мы за ним следом, я и два стражника, и трезубцы при нас. Вдруг зверь как прыгнет — только в воздухе мелькнул. Тут брат Цзяо и всадил ему прямо в грудь позади правой передней. Святое Небо, стрела ушла аж на три четверти!

Цзяо Дай улыбался счастливой улыбкой. Указав на белый носок, украшавший огромную правую лапу тигра, он заметил:

— Это, должно быть, тот самый тигр, которого мы видели прошлой ночью на том берегу протоки. Похоже, я тогда немного поспешил с выводами! Хотя непонятно, как зверь сумел добраться дотуда.

— Не страшись опасности сверхъестественной, коль вокруг полно опасностей естественных! — изрек судья Ди. — Поздравляю с удачной охотой!

— Мы сейчас с него снимем шкуру, — сказал Ма Жун. — Мясо раздадим крестьянам — пусть накормят своих детишек, чтобы росли сильными. А шкура, как выделается, будет вам, судья, в знак нашего к вам почтения — постелите на кресло в библиотеке.

Судья поблагодарил его, а затем со старшиной Хуном направился к главным воротам. Взбудораженный народ валил валом, спеша видеть убитого тигра и удачливого охотника.

— Я проспал, — сказал судья Хуну. — Время близко к вечерней трапезе. Пойдем-ка в то заведение, где наши богатыри впервые столкнулись с По Каем, там поужинаем для разнообразия, а заодно послушаем, что нам скажут о По Кае. Пошли! Думаю, вечерний свежий воздух пойдет мне на пользу, а то мозги у меня заросли паутиной!

Они прогулялись по шумным улицам южного квартала и без труда нашли то питейное заведение. Едва поднялись на второй этаж, как навстречу им поспешил сам владелец, и круглое лицо его расплылось в масленой улыбке. Задержав их в общем зале ровно на столько времени, сколько требовалось, чтобы все посетители могли видеть, сколь высоких гостей он принимает, хозяин почтительно пригласил их в роскошную, специально для таких случаев предназначенную отдельную залу и предложил все, чем его скромная кухня может им угодить:

— Перепелиные яйца, фаршированные креветки, свиное жаркое, соленая рыба, копченая ветчина и заливное из рубленого цыпленка для начала, затем…

— Подайте, — укротил его судья, — две миски лапши, блюдо соленых овощей и горячего чая побольше. Это — все.

— Но, ваше превосходительство, позвольте мне по крайней мере предложить вам немного «Розовой Росы»! — воскликнул удрученный хозяин. — Только ради аппетита!

— Спасибо. На аппетит я не жалуюсь, — отвечал судья. Подождав, пока хозяин передаст скромный заказ обслуге, судья Ди продолжил: — Часто ли бывал По Кай в вашем заведении?

— Ага! — воскликнул хозяин. — Уж я-то сразу понял, что этот По Кай — закоренелый преступник! Всякий раз, как появится, я примечаю — глазами туда-сюда зыркает, а то еще и руку сунет в рукав, будто сейчас вытащит нож. А как я услышал сегодня утром, что развешаны объявления о его поимке, тут и сказал себе: «Эге, да я бы мог давным-давно сообщить об этом его превосходительству!»

— Жаль, что вы этого не сделали, — сухо заметил судья, которому сразу стало ясно, что хозяин относится к наихудшему разряду свидетелей, у которых вместо глаз — богатейшее воображение. — Пришлите сюда вашего приказчика.

Приказчик оказался человеком куда более наблюдательным.

— Должен сказать, господин, — начал он, — никогда бы я не подумал, что господин По Кай — преступник! В моей работе нужно уметь распознать среди посетителей такого, от которого жди неприятностей. А он казался образованным господином, и это независимо от того, сколько он выпил. С обслугой всегда был приветлив, но чтобы запанибрата — ни-ни. И однажды я случайно услышал, как глава Классической Школы Поэзии возле Храма Конфуция отметил превосходное качество его стихов.

— Часто ли он трапезничал здесь с другими людьми? — спросил судья Ди.

— Нет, господин, за те десять дней или около того, с тех пор как он стал нашим постоянным посетителем, он сидел за столом либо один, либо со своим другом Ким Соном. Оба они любили пошутить, эти два господина. А брови у господина По Кая такие забавные! Но порой, поглядишь, вроде глаза у него не такие уж и веселые — не от того, как говорится, лица. Ну, спросишь себя, не личину ли он какую носит? А как начнет смеяться снова, гляжу, ничего такого и нет.

Судья поблагодарил его и быстро покончил с лапшой. Несмотря на все протесты хозяина, заплатил по счету, дал прислуге щедрые чаевые и ушел.

На улице он сказал старшине Хуну:

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики
Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы
Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы