Читаем Убийство Принца Оборотня полностью

Я поцеловала его за это. Глубоко, медленно, сладко и резко. Я прижалась языком к его клыкам, наслаждаясь капелькой боли, когда позволила ему попробовать немного моей крови. Легкими поглаживаниями кончиков пальцев я дразнила его уши и впитывала рокочущий стон, который это у него вырвало.

— Но, — сказал он мне в губы, схватив за волосы, чтобы я не могла продолжить наш поцелуй, — я не помню, чтобы давал тебе разрешение подстричься.

— Упс, — выдохнула я. — Наверное, меня нужно наказать за это, не так ли? Мне надеть ошейник?

Его улыбка была той самой, от которой у меня все сжалось внутри.

— Только твой ошейник.

Трепет пронзил меня до глубины души. Возможно, когда-то я была его питомцем, у меня не было выбора, но иногда было забавно выбрать эту роль на вечер.

Это, вероятно, что-то говорило обо мне и о том удовольствии, которое я получала от неповиновения и боли. Это определенно что — то говорило о моем принце — моем любимом монстре. Там были слои за слоями, до которых я могла докопаться, помимо того, что я уже выяснила о нем и о себе.

И я была рада получить возможность познакомиться с обоими этими людьми поближе.

Убийство было хорошей местью, но жить счастливо было бы еще лучше.

КОНЕЦ


Notes

[

←1

]

Альбион (лат. Albion; др. — греч. Ἀλβιών) — старейшее известное название острова Великобритания. Использовалось ещё древними греками, в частности упоминалось Птолемеем и перешло затем в древнеримскую литературу.

[

←2

]

В английском для животных используют it, но вот в русском есть для них он и она. В оригинале здесь не she, а it. К сожалению, передать этот момент в переводе не могу (да так и дальше будет местами)

[

←3

]

пикантный момент

[

←4

]

1. Печь для накаливания и переплавки металлов, для обжига керамических изделий и т. п.

2. То, что является средоточием каких-либо трудностей, испытаний, переживаний и т. п., что требует твёрдости, мужества

[

←5

]

Стаккато (итал. staccato — «отрывисто») — музыкальный штрих, предписывающий исполнять звуки отрывисто, отделяя один от другого паузами.

[

←6

]

Один из старейших астрономических инструментов, служивший для измерения горизонтальных углов и определения широт и долгот небесных тел.

[

←7

]

мифические существа из шотландского и ирландского фольклора, морской народ, прекрасные люди-тюлени

[

←8

]

Острое гнойно-некротическое воспаление волосяного фолликула, сальной железы и окружающей соединительной ткани, вызываемое гноеродными бактериями, главным образом золотистым стафилококком

[

←9

]

это класс ароматических веществ, обычно используемых в качестве базовых нот в парфюмерии

Перейти на страницу:

Похожие книги