Читаем Убийство с первого взгляда полностью

С задумчивым видом Харленд перебрался через изгородь и спустился к берегу. Вот здесь это и произошло. Реку от дороги отделяло всего несколько ярдов — не такое уж большое расстояние, чтобы протащить по земле труп, однако чтобы перебросить тяжелое мертвое тело через ограду, потребовалась бы недюжинная физическая сила. У воды убийца, вероятно, пару минут передохнул, — в любом случае у него было достаточно времени, чтобы проверить карманы и взять что-то себе на память, а потом просто спихнул мертвеца в реку.

Харленд закрыл глаза и отчетливо представил фотоснимки из отчета. На них была запечатлена река в этом самом месте, только в ней, наполовину в темной воде, лежало мертвое тело. Чудовищно изуродованная голова покачивалась в такт несильному течению.

В кармане заиграл мелодию мобильник.

Инспектор открыл глаза, вытащил телефон и посмотрел на имя на дисплее. Звонил Мендель.

— Слушаю.

— Это я. Можешь говорить?

— Да. Просто выехал на природу подышать свежим воздухом, — объяснил Харленд. — Что случилось?

— Только что позвонили из полиции графства Хэмпшир. Им удалось отыскать серебристый плеер. Он находился среди тех вещей, которые отправили сестре покойного Эддингса.

Харленд покивал:

— Хорошо. Когда плеер окажется у нас, мы сможем определить, действительно ли Эддингс — еще одно звено в цепи.

— Я подумал, тебе будет интересно узнать, — объяснил сержант. — В общем, извини, что побеспокоил в твой выходной.

— Да все нормально. Я ничего и не делал. — Харленд взглянул на реку и произнес в трубку: — До завтра.

Он убрал телефон в карман, повернулся и зашагал вверх по склону к дороге.

25

Пятница, 10 августа

Какой-то козел занял его законное место. Харленд едва не захлебнулся от ярости, вцепился в руль и надавил на газ. Машина рванулась вперед и проскочила мимо дома. Не хватало еще терять время на поиски свободного пятачка! Наконец ему удалось отыскать просвет на противоположной стороне улицы, и инспектор с трудом втиснулся, колесами на тротуаре, позади огромного белого фургона. Выключив двигатель, он немного посидел в ожидании, когда перестанет бешено биться сердце и успокоится дыхание, а с глаз спадет кровавая пелена. Все это такая ерунда. Не стоит обращать внимание.

Харленд запер машину и устало побрел по Стэкпул-роуд, разглядывая выходящие на улицу окна квартир. Сквозь щелки в неплотно прикрытых шторах он видел отдыхающих на диванах людей, разноцветное мерцание телевизионных экранов. Дошел до соседского участка и окинул взглядом веселенький сад, в котором яркие розовые цветы были аккуратно посажены вокруг большого куста с красными листьями. Пространство же перед домом инспектора напоминало заброшенный бесхозный пустырь, на котором сорная трава пробивалась прямо через щели между плитками дорожек. Маленькие кустики, росшие вокруг, зачахли без ухода и погибли. Впрочем, за растениями всегда следила Элис, а он не знал, как это делается, да и не имел желания.

Харленд отпер дверь, вытащил из почтового ящика пачку рекламных брошюр и буклетов, раздраженно смял их в кулаке и прошел в дом. Эта навязчивая реклама словно насмехалась над ним, напоминала, что дом стоит пустой.

Правда, пустым он не был.

Элис по-прежнему присутствовала здесь, находилась в каждой комнате. Обычно он пытался отвлечься от невеселых размышлений, сосредотачиваясь на работе, — задерживался в управлении допоздна и так уставал, что не мог думать ни о чем ином, кроме как о сне. Иногда предавался похабным мыслям о других женщинах. Но присутствие Элис ощущалось всюду — веселая и печальная, нетерпеливая и робкая, она заполняла собой дом. Она будто бы постоянно протягивала ему руку, но Харленд не мог и никогда уже не сможет дотронуться до нее.

Он тяжело вздохнул и опустил ключи в вазочку. В полной тишине металл громко звякнул о фарфор. Харленд прошел на кухню.

Ему говорили, что со временем станет легче, что боль постепенно утихнет. Но этого не происходило. Да, он научился находить в себе силы и справляться с горем и отчаянием, просто заставлял себя не думать об Элис, выбросить ее из головы. Но он не был глупцом. И не имело значения, как называли многомудрые ученые мужи свои теории, — все равно в лучшем случае он сознательно себя обманывал, а в худшем — предавал Элис.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже