Читаем Убийство троих полностью

– Привет! – поздоровался я, вложив в голос все свое жизнелюбие. – Какая радость! Извините, Хетти, что не удалось выручить вас быстрее, но мистер Паркер сделал все, что было в его силах. Отвезете ее домой, Нат? Мы тут по рукам и ногам повязаны.

– Не называй меня Хетти, – заявила она, – пока я не выясню, что вы тут замышляете.

– Это она настояла, чтобы я привез ее к вам, – сказал Паркер, и выглядел он обеспокоенным. – Я пойду. Я отменил две встречи, а теперь и на третью опаздываю. Позвоните, если понадоблюсь. – И он ушел.

– Всякий раз, как я прихожу сюда, – процедила Хетти, – ты торчишь в дверях как столб! Что за манеры? И какой смысл вообще открывать дверь, чтобы загораживать проход?

Я посторонился, и она вошла. Стащив толстые шерстяные перчатки, Хетти запихнула их в карманы, потом расстегнула пальто, но тут уж я решил не ударить лицом в грязь и, подскочив к ней, помог снять пальто. Пока я вешал его на плечики, Хетти успела прошмыгнуть в кабинет, а когда я туда вернулся, сидела в красном кожаном кресле и как ни в чем не бывало выдерживала мрачный взгляд Вулфа.

– Да, насчет этого адвоката, – начала она. – Платить еще и ему я не собираюсь. Когда я сказала Малому, что заплачу вам сорок две тысячи долларов, то подразумевала любые расходы.

Вулф хмуро уставился на меня.

– Все верно, – кивнул я. – Я же говорил вам: она меня заколдовала. Все это предусмотрено.

Вулф перевел взгляд на нее:

– Очень хорошо, мадам, я расплачусь с адвокатом. Вы пришли только ради того, чтобы сказать мне это?

– Я уже говорила вам: не смейте называть меня «мадам»! Так вот, сначала я хочу взглянуть на свои фальшивые денежки, а уж тогда и решу, стоит ли вам доверять. Давайте их сюда!

Вулф посмотрел на меня. Ему случалось выходить победителем из любых переделок, но сейчас он казался беспомощным младенцем.

– Арчи? – выдавил он.

Я выдвинул ящик стола, достал три листа бумаги, подошел к ней и показал верхний из них:

– Это принес коп по фамилии Кремер. Подписан судьей штата Нью-Йорк с требованием выдать предъявителю все банкноты вместе с оберткой. Кремер знает нас с Вулфом как облупленных, но особой любви почему-то не питает. Во всяком случае ордер он мне вручал, ехидно усмехаясь.

– Ясно. Я же говорила, что от тебя толку как от козла молока. Ты, значит…

– Постойте-ка. Мы предвидели такой поворот событий. Коп опоздал. – Я вручил ей вторую бумажку. – Приходил некий тип с ордером, подписанным федеральным судьей, и я отдал все деньги ему, так что копу мы нос утерли. Не скажу, что мы подстроили это, но что случилось, то случилось. От огорчения у бедняги даже язык отнялся. – Я вручил ей третью бумагу. – Вот расписка, которую дал мне этот тип.

Хетти даже не посмотрела ни на один из документов, а молча вернула их мне. Она заметно расцвела.

– Жаль, меня здесь не было, – вздохнула она.

– Мне тоже, мисс Эннис. Вот уж вы порадовались бы.

– Зови меня Хетти.

– С удовольствием. – Я снова убрал бумаги в ящик. – Тяжелая ночка выдалась, да?

– Не слишком. Там была кушетка, и я даже поспала немножко, но женщина, которая была со мной, не давала выключить свет, да и копы являлись каждые два часа и принимались за свое. В жизни таких тупиц не видела. Неужели не понятно, что перед ними я ни за какие коврижки рта не раскрою?

– Так вы вообще отказались отвечать?

– Конечно. Молчала себе в тряпочку – и все. Я же тебя предупредила.

– Ни слова им не сказали?

– Да. Даже когда совсем проголодалась. Это было самое неприятное. Они приносили поесть вечером и утром, но я так ни к чему и не прикоснулась. Мало ли чем они напичкали пищу? Знаю я их – они на все способны, лишь бы мне язык развязать.

– Так вы со вчерашнего дня ничего не ели?

– Нет, конечно!

– Это возмутительно, – буркнул Вулф. – У нас есть удобная комната для гостей. Мистер Гудвин проводит вас туда, а мой повар принесет вам еду. После такой голодовки вам следует есть осторожно. У вас есть любимое блюдо?

Хетти наклонила голову набок:

– Есть, Фальстаф, представьте себе. Что ж, кажется, старушка погуляет на славу. Я ведь наслышана про вашего повара. Как насчет бараньих почек по-бургундски?

Вулфа нелегко огорошить, но ей, похоже, и это удалось. Он с изумлением уставился на нее:

– На приготовление этого блюда потребуется некоторое время, мад… мисс Эннис. Не менее двух часов.

– Бога ради, а я пока посплю. Ванная у вас там хотя бы есть?

– Разумеется.

– Здорово, значит, и запах копов заодно смою. Да, кстати, а как насчет вознаграждения? – спохватилась Хетти. – Оно бы нам не помешало.

– Вопрос о вознаграждении пока остается открытым, – сухо произнес Вулф. – Я подумаю на этот счет. Просто пока у нас есть более срочное дело. После того как вы освежитесь…

– Какое еще дело?

– То, ради которого вы прибегли к моим услугам. Расследование убийства, совершенного в вашем доме.

– Я наняла вас, чтобы вы заставили копов есть дерьмо, а этого вы уже добились. Скажите, Кремер – это такой здоровый тип с красной рожей и голубыми поросячьими глазками?

– У поросят глаза не голубые. В остальном описание ему подходит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф и Арчи Гудвин

Убийство троих
Убийство троих

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.«Когда позвонили в дверь, я стоял в кабинете, сунув руки в карманы, и разглядывал галстук на столе Ниро Вулфа.Поскольку, если бы галстука не было, история вышла бы другая или, возможно, и не было бы никакой, я лучше расскажу все с начала. К ланчу Вулф надел галстук из тускло-коричневого шелка с желтыми завитками, подаренный на Рождество бывшим клиентом. Когда Фриц, убрав остатки свиных ребрышек, расставлял на столе тарелки с сыром и салатом, то заметил, что Вулф капнул на галстук соусом, и Вулф промокнул пятно салфеткой, а после, когда мы перешли из столовой в кабинет, снял галстук и положил на стол. Вулф терпеть не может пятен у себя на одежде, даже если его никто не видит. Однако он не счел нужным подняться в свою комнату, чтобы надеть другой, так как мы не ждали посетителей, и в четыре часа отправился в оранжерею под крышей на вечернюю встречу со своими орхидеями, с расстегнутым воротом, а галстук остался лежать на столе…»

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив

Похожие книги