Читаем Убийство в Чесапикском заливе полностью

Идя по проходу между партами с зажатым под мышкой учебником и не смея ускорить шаг под бдительным взором дежурной, Мэри слышала, как колотится у нее сердце. Оцепеневшая от напряжения девочка толкнула наконец дверь и выскользнула в тишину застланного коврами просторного холла. Два крыла широкой парадной лестницы вели на второй этаж — к библиотеке и изолятору, и еще выше — к бельевой и чердаку.

Но и тут Мэри не решалась перейти на бег, поскольку новичкам бегать по территории кампуса не разрешалось. Она быстро миновала широкую галерею с портиком и спустилась по выщербленным ступеням на покрытую гравием дорожку, которая, огибая здание с тыльной стороны, вела к поросшему травой и затененному вязами четырехугольному двору перед старой церковью.

Пасхальные праздники остались позади, а с ними — и трехнедельные каникулы. Когда занятия возобновились, повсюду на Восточном побережье бушевала весна, готовая вот-вот смениться летом. Цвели магнолии, дикие вишни и кизил, а придорожные ветлы с ярко-оранжевыми цветами и высокие кусты падуба уже оделись пышной листвой. Теплый вечерний воздух был напитан густым ароматом обновленной земли. Солнце только что скрылось за горизонтом, и потемневшее небо окрасилось в нежные розовато-лиловые тона, возвещая наступление сумерек и появление первых звезд.

Источенные дождями и ветром серые стены церкви были увиты свежей зеленью плюща. Вечерний ветерок, прилетевший со стороны реки Литтл-Чоптэнк и Чесапикского залива, шелестел листвой, и от этого казалось, что деревья тихонько перешептываются между собой. Согласно преданию, бытовавшему среди воспитанниц пансиона, в старой церкви обитают призраки. Когда-то здесь была убита черная рабыня — ревнивый муж перерезал ей горло, когда она, стоя на коленях перед алтарем, молилась о спасении души своего возлюбленного, погибшего во время Гражданской войны. Как знать, быть может, темные пятна на каменном полу — следы ее крови?

Вставляя ключ в замок массивной дубовой двери, Мэри ощутила внезапный приступ суеверного страха. Страх, однако, сменился удивлением, когда она обнаружила, что дверь не заперта. Между тем в обязанности дежурного входило запирать дверь после вечерни и возвращать ключ на положенное место в канцелярии. Неужели она забыла сделать это вчера? Если так, то ее оплошность, несомненно, обнаружена уборщицей или охранником, и об этом уже доложено куда следует.

Она не могла знать, что человек, отперший дверь, находился в церкви и поджидал ее в темноте.

Дверь с жалобным скрипом отворилась, и на Мэри пахнуло затхлым запахом церкви — запахом старых, отсыревших молитвенников, подушек на скамьях, старинной, покрытой плесенью штукатурки.

Девочка нащупала выключатель справа у входа. В тусклом свете несоразмерно маленьких светильников ей чудились всюду какие-то призрачные тени.

Эта маленькая церквушка когда-то была построена для совместной молитвы прихожан. Наверху, под витражами, вдоль грех стен тянулся балкон с двумя рядами скамей. Внизу, по обе стороны от прохода, стояли еще две дюжины скамей, на которых могла разместиться большая часть воспитанниц «Брайдз Холла», а их насчитывалось триста пятьдесят. Ученицы трех младших классов ежедневно собирались в церкви для вечерней молитвы. Девочки постарше посещали только воскресные службы; на них полагалось присутствовать всей школе, в том числе и тридцати с лишним преподавателям.

Мэри торопилась. Сколько времени оставалось в ее распоряжении? Полминуты? Еще меньше? Теперь, когда ее никто не видел, она опрометью ринулась к двери, за которой была лестница, ведущая на балкон.

Взбежав наверх, девочка помчалась по узкому балкону к хорам, туда, где к стене была прилажена деревянная планка с двумя крюками, на которые наматывались свисавшие сверху веревки с узлами на концах, — для удобства звонаря. Девочка бросила учебник на скамью и принялась разматывать веревки. И вдруг услышала у себя за спиной голос:

— Поторопись, Мэри. Ты ведь не хочешь опоздать, правда?

Мэри вздрогнула от неожиданности. Она уже готова была закричать, но не закричала, потому что, обернувшись, увидела хорошо знакомого ей человека.

Девочка перевела дух и улыбнулась, помотав головой. Чувствуя себя в безопасности, она потянулась к веревкам. Убийца у нее за спиной тоже не медлил. Одно уверенное движение — и вот уже конец одной из веревок обвил шею девочки кольцом. Колено убийцы безжалостно уперлось ей в спину, петля затянулась и сдавила горло бедняжки.

Смерть от удушения наступает быстро. Мгновение крайнего удивления и мучительной боли, потом животный страх, попытка освободиться от веревки и, наконец, отчаянная паника, когда в легких кончается воздух. Сознание полной беспомощности. Ужасающий шум в голове — и кромешная тьма.

Когда хрупкое тельце девочки обмякло, убийца еще раз обмотал шею своей жертвы веревкой, потом приподнял и спихнул с балкона.

Веревка при этом туго натянулась, но выдержала — она оказалась достаточно прочной.

Прозвонил колокол. Очень внятно, но всего один раз.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маргарет Барлоу

Похожие книги