Читаем Убийство в лабиринте полностью

И вот теперь я решился предложить вниманию взыскательных читателей всю историю как есть, предоставив им самим решать, была ли моя встреча на лотосовом озере сном или реальным фактом. Если этот рассказ о раскрытии трех таинственных преступлений отвлечет на некоторое время читателя от забот и волнений, то я перестану сокрушаться по поводу вытянутых из меня медяков. Независимо от того, что произошло на самом деле, этот слуга, несомненно, был отъявленным мерзавцем: совершенно невозможно себе представить, чтобы два достойных мужа могли в один вечер опустошить восемь кувшинов вина.

Четыре конные повозки медленно приближались через горы к городу Ланьфан с востока.

В первой повозке, оборудованной насколько возможно удобно для такого утомительного путешествия, расположился судья Ди, новый судебный наместник Ланьфана. Он сидел на свернутом матрасе, опираясь спиной на большой ящик с книгами. Напротив, на тюке с одеждой сидел его слуга и верный помощник старый советник Хун. Дорога была неровной, и эти меры предосторожности отчасти смягчали толчки при постоянной тряске на ухабах.

И судья, и советник сильно устали, поскольку уже несколько дней провели в пути. За ними следовала большая повозка с парусиновым навесом и шелковыми занавесками на окнах. Там три жены судьи Ди, его дети и служанки пытались вздремнуть, скорчившись среди подушек и стеганых одеял. Две другие повозки были нагружены багажом. Некоторые из слуг, рискуя свалиться, пристроились на тюках и коробках, другие же предпочитали шагать рядом с мокрыми от пота лошадьми.

Из последней деревни они выехали еще до рассвета. Их дорога пролегала по безлюдной горной местности. Единственные, кто им повстречался, были несколько сборщиков хвороста. Пополудни путникам пришлось остановиться часа на два, чтобы починить колесо, и теперь уже начинало смеркаться, отчего горы казались еще более недружелюбными.

Процессию возглавляли два высоких всадника. На спине у них висели широкие мечи, к луке седла у каждого был прикреплен лук, а в колчанах побрякивали стрелы. Это были преданные помощники судьи Ди — Ма Жун и Цзяо Тай. Им была поручена вооруженная охрана путешественников. Еще один из помощников судьи Ди, худощавый, слегка сутулый человек по имени Дао Гань, вместе со старым домоправителем замыкали колонну.

Достигнув гребня горы, Ма Жун натянул поводья. Дальше дорога спускалась в лесистую долину, а по другую сторону от нее возвышалась еще одна гора.

Не слезая с седла, Ма Жун обернулся и обратился к кучеру:

— Час назад ты говорил, что мы приближаемся к Ланьфану, песья башка! А нам предстоит преодолеть еще одну гору!

Кучер пробурчал что-то насчет того, что городские жители всегда торопятся, после чего хмуро добавил:

— Не волнуйтесь! За следующим хребтом у подножия склона вы увидите город Ланьфан.

— Мне кажется, этот негодяй уже раньше что-то говорил о «следующем хребте», — бросил Ма Жун Цзяо Таю. — Какая досада, что мы прибудем в Ланьфан в столь поздний час! Отбывающий прежний судья ждет нас, поди, с полудня. А прочие чиновники окружной администрации и обещанная им пирушка по случаю нашего приезда? Должно быть, сейчас у этих бедняг так же пусто в животах, как у меня!

— Не говоря уже о пересохшей глотке! — добавил Цзяо Тай.

Он развернул коня и подъехал к повозке судьи.

— Нам предстоит пересечь еще одну долину и взобраться на еще один хребет, ваша честь, — сообщил он. — И тогда мы уже наконец прибудем в Ланьфан.

Советник Хун подавил вздох.

— Какая жалость, — заметил он, — что вашей чести приказали покинуть Пуян. И хоть сразу после нашего прибытия там были совершены два серьезных преступления, согласитесь, в целом это приятный округ.

Судья Ди саркастически усмехнулся и попробовал поудобней прислониться к ящику с книгами.

— Похоже, — сказал он, — что остатки буддийской клики в столице объединили усилия с кантонскими торговцами и позаботились о том, чтобы я оставил должность в Пуяне задолго до истечения срока. Но служить в должности судьи в таком отдаленном округе, как Ланьфан, будет очень поучительным. Несомненно, там мы столкнемся с очень любопытными и специфическими проблемами, с которыми никогда не встретились бы в крупных городах в центральной части страны.

Советник признал его правоту, но при этом продолжал пребывать в унынии. Ему было уже за шестьдесят, и тяготы долгого путешествия совершенно его измотали. С ранних лет он находился в услужении семейства Ди. Когда судья Ди начал свою официальную службу, он сделал Хуна своим помощником, и где бы судья ни служил, он всегда назначал его судебным старшиной.

Возницы взмахнули хлыстами. Вереница повозок перевалила через гребень и по узкой петляющей дороге спустилась в долину.

Здесь дорога была темной из-за нависавших с обеих сторон крон высоких кедров, окруженных густым кустарником. Судья уже подумывал о том, чтобы приказать своим помощникам зажечь факелы, но вдруг услышал, как спереди и сзади раздаются громкие крики.

Из леса внезапно появилось несколько человек, их лица были закрыты платками из черной ткани.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

Мозаика теней
Мозаика теней

1096 год, Византийская империя. У стен Константинополя раскинулся лагерь франкских воинов — участников Первого крестового похода в Святую Землю. Их предводители — Готфрид Бульонский, основатель загадочного тайного общества Приорат Сиона (предшественника ордена тамплиеров), и его брат Балдуин, будущий король Иерусалимский.Накануне прихода крестоносцев предпринята дерзкая попытка покушения на императора Алексея I Комнина с применением неизвестного в Византии оружия. Советник императора поручает расследование бывшему наемному убийце, опытному открывателю тайн Деметрию Аскиату, который сразу же обнаруживает, что в деле замешан таинственный монах. Пытаясь найти убийцу, Деметрий с ужасом понимает, что за монахом стоят какие-то могущественные силы и что предателей нужно искать на самом верху византийского общества…

Том Харпер

Исторический детектив