Читаем Убийство в Мэрсдон Мэнор полностью

Мы как раз покончили с супом, когда вдруг за дверью раздался пронзительный крик и грохот чего-то тяжелого, а вслед за ним - звон разбитого стекла. Мы вскочили на ноги. В дверях появилась горничная. Шатаясь, она держалась за сердце.

- Какой-то человек...он стоял в коридоре!

Пуаро, оттолкнув ее, выбежал из комнаты. Вернулся он быстро.

- Там никого нет.

- Никого нет, сэр? - слабым голосом переспросила горничная. - О Боже, я перепугалась до смерти!

- Но почему?

Голос ее упал до едва слышного шепота.

- Мне показалось...сдается мне, что это был покойный хозяин...ей Богу, он!

Миссис Малтраверс вздрогнула и побледнела до синевы. И тут мне пришла в голову ужасная мысль - я вдруг вспомнил древнее поверье, что самоубийцы не могут спокойно лежать в своих могилах. Скорее всего, она тоже подумала об этом, потому что со стоном ухватилась за руку Пуаро.

- Господи, вы слышите?! Стук в окно! Три раза...Боже мой, три раза! Это он! Он всегда так стучал, когда возвращался домой!

- Ива! - вскричал я. - Это ветки ивы стучат в окно!

Но в комнате уже воцарилась атмосфера страха, будто ледяное дыхание потустороннего мира коснулось нас всех. Горничная нервно вздрагивала и то и дело озиралась по сторонам. Когда обед подошел к концу, и мы встали из-за стола, миссис Малтраверс стала умолять Пуаро не уезжать. Судя по всему, при мысли о том, что она останется одна в этом доме, бедняжка перепугалась до смерти. Пуаро охотно согласился остаться. Мы сидели в маленькой гостиной. Ветер стал сильнее. Он выл и стонал за окном, точно неприкаянная душа, и от этого все мы чувствовали себя еще более неуютно. Дважды дверь в гостиную, где мы сидели, с протяжным скрипом вдруг открывалась сама по себе, и каждый раз миссис Малтраверс, вздрогнув, прижималась ко мне, будто в поисках защиты.

- О Боже, эта дверь! Опять! Нет, это невыносимо! - наконец сердито вскричал Пуаро. Подойдя к двери, он с силой захлопнул ее и повернул ключ в замке. - Ну вот, я ее запер!

- Не надо! - пролепетала вдова, - ведь если она сейчас откроется...

И тут случилось невероятное - не успела она это сказать, как запертая на замок дверь медленно отворилась. С того места, где я сидел, не было видно, что кроется за ней, но вдова и Пуаро сидели к ней лицом. Тишину вдруг разорвал душераздирающий вопль, и я увидел, как мертвенно-бледное лицо миссис Малтраверс похожее на лицо призрака, обратилось к Пуаро.

- Вы видите его? Видите...вон он!

Он удивленно воззрился на нее. Судя по лицу, Пуаро ничего не видел. Потом медленно покачал головой.

- Я вижу его...это мой муж! Как же вы его не видите?!

- Мадам, я не вижу ровным счетом ничего. Вы, наверное...хм...немного расстроены...

- Нет, нет! Просто я...Боже милосердный!

Вдруг свет во всем доме замигал и потух, как тухнет задутая ветром свеча. И в кромешной тьме я услышал три громких стука в дверь. Рядом со мной тряслась и всхлипывала миссис Малтраверс.

И вдруг...я увидел это!

Мужчина, которого я сам, собственными глазами, еще недавно видел мертвым на постели, сейчас стоял перед нами - зловещая темная фигура, окутанная облаком призрачного света. На губах его была видна запекшаяся кровь! Медленно подняв правую руку, призрак протянул ее вперед, будто желая указать на кого-то. И вдруг из нее вырвался пучок ослепительного света. Он скользнул по мне, потом выхватил из темноты лицо Пуаро и упал на миссис Малтраверс. Ее перекошенное от ужаса, бледное до синевы лицо будто плавало в темноте! Никогда этого не забуду! Но кроме лица я внезапно заметил и кое-что еще!

- Господи, Пуаро! - завопил я. - Вы только посмотрите на ее руку! На правую руку! Она вся в крови!

Взгляд остановившихся глаз миссис Малтраверс упал на ее руку, и у нее подкосились ноги. С душераздирающим криком она рухнула на пол.

- Кровь! - истерически рыдала она. - Да, да, это кровь! Это я убила его! Я! Я! Он показывал мне, как это можно сделать, и тогда я положила палец на спусковой крючок и нажала. Спасите меня...спасите...от него! Он вернулся за мной!

Раздался какой-то жуткий булькающий звук и она, наконец, замолчала.

- Свет, - коротко бросил Пуаро.

И свет, точно по волшебству, тут же загорелся.

- Вот так-то, - сказал он. - Вы все слышали, Гастингс? А вы, Эверетт? Ах да, кстати, друг мой, познакомьтесь с мистером Эвереттом - рекомендую, весьма талантливый актер. Этим вечером я звонил по телефону именно ему. Как вам понравился его грим? На редкость удачно, верно? Вылитый мертвец! А крошечный карманный фонарик в руке да еще вкупе с этим светящимся ореолом...даже я готов был признать его за восставшего из могилы! Нет, нет, Гастингс, на вашем месте я бы не стал трогать ее за руку, особенно за правую! Красная краска так ужасно пачкается! Если вы помните, когда внезапно потух свет, я взял ее за руку. Да, кстати, мне бы не хотелось пропустить вечерний поезд. Боже, я совсем позабыл про нашего друга Джеппа боюсь, наш инспектор, наверное, совсем замерз под окном. Какая ужасная ночь! Но он тоже сыграл свою роль - исправно стучал в окно!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы