Читаем Убийство в Миддл-темпл. Тайны Райчестера (сборник) полностью

– С этим трудно не согласиться, – кивнул Рэнсфорд, посмотрел на Мэри и заметил, как она уставилась в свою тарелку. – Что ж, если тебе это необходимо, можешь «железно» заявить всем сплетникам, что доктор Рэнсфорд вообще ни с кем не встречался в своем доме тем утром. Ни с Брэйденом, ни с каким-либо другим посетителем, а с Брэйденом он и словом ни разу не перемолвился. Так что эту тему можно закрыть! – добавил он. – Хотя я понимаю: они не поверят тебе. Я слишком хорошо знаю людей. Стоит им вбить что-то себе в головы, они будут мусолить это до бесконечности. И тем не менее я сообщаю тебе факты.

Дик вскоре ушел, и Рэнсфорд пристально посмотрел на Мэри.

– Ты тоже слышала нечто подобное? – спросил он.

– Да, до меня дошли сплетни, – ответила она. – Но только нынешним утром.

– Кто поделился с тобой?

Мэри вспомнила, что мистер Фоллиот не требовал от нее соблюдения секретности.

– Мистер Фоллиот, – произнесла она. – Он позвал меня в свой сад, чтобы подарить розы, а потом упомянул, что миссис Дерамор рассказывала нечто подобное его жене. Высказал опасение, что миссис Фоллиот разнесет слух дальше. Мистер Фоллиот не хотел, чтобы ты думал, будто источником сплетни стал их дом.

– Он очень любезен, – сухо заметил Рэнсфорд. – Как же им нравится сваливать ответственность друг на друга! А ты сама ничего не знаешь о визите к нам Брэйдена?

Ему сразу стало понятно, что Мэри знала о нем, и тревога мгновенно омрачила его лицо.

– Да, – ответила она. – Он приходил тем утром. Мне сообщили об этом сегодня на условиях сугубой конфиденциальности.

– На условиях конфиденциальности, – повторил он. – Кто же это сделал?

– Доктор Брайс. Я встретила его сегодня утром. И думаю, тебе тоже нужно знать все. Но только я дала слово. – Она сделала паузу, посмотрела на него, и ее лицо тоже омрачилось. – Мне самой ненавистна эта идея, – продолжала она, – но не отправишься ли ты на встречу с ним вместе со мной, чтобы я в твоем присутствии попросила его повторить все, что он мне рассказал?

Рэнсфорд покачал головой и нахмурился.

– Мне не по душе подобный вариант, – заявил он. – Мы с тобой таким образом… Он сможет приобрести над нами власть. Но блуждать в темноте я тоже не желаю. Так что надевай свою шляпку.


С первого дня своего переезда в Райчестер Брайс поселился в нескольких комнатах старого дома на Фрайэри-лейн, с противоположной от Клоуз стороны. Причем устроился он с комфортом. Внизу располагалась сдвоенная гостиная, протянувшаяся от передней до задней части дома. Окна с фасада выходили в сад. Брайс как раз закончил обедать и смотрел в окно, раздумывая, чем занять остаток дня, когда заметил приближение Рэнсфорда и Мэри Бьюэри. Он мгновенно понял причину их прихода и вышел к парадной двери, чтобы встретить гостей, которых без лишних слов пригласил войти. Но все же в характерной для себя манере первым подал реплику, прежде чем позволил посетителям шанс что-либо сказать.

– Я знаю, почему вы здесь, – сказал Брайс, закрывая дверь и бросая взгляд на Мэри. – Вы либо хотите получить разрешение рассказать доктору Рэнсфорду то, что я вам сообщил утром, либо попросите, чтобы я сделал это сам. Верно?

– Я была бы признательна, если бы вы рассказали все сами, – ответила Мэри. – До него дошел слух, о котором вы говорили, и он должен знать, что вам известно об этом. Как видите, я не нарушила обещания соблюдать конфиденциальность.

Двое мужчин посмотрели друг на друга. Первым заговорил Рэнсфорд:

– Мне кажется, нет особых причин для секретности. Если сплетня разлетелась по всему Райчестеру, то ни о какой конфиденциальности и речи быть не может. Дик говорит, что об этом уже вовсю болтают даже школьники. Якобы Брэйден приходил в мой дом незадолго до своей смерти. Мне об этом визите ничего не известно! Но в то утро я оставил вас в хирургическом кабинете одного. Вы осведомлены о его посещении?

– Да, – кивнул Брайс. – Он действительно приходил. Вскоре после того, как вы ушли.

– Почему же вы молчали? Не поделились информацией с полицией, судебным экспертом или со мной?

Прежде чем Брайс ответил, все трое услышали резкий стук калитки в заборе, окружавшем сад перед домом, и увидели, что к входу направляется Митчингтон.

– А вот и представитель полиции, – спокойно заметил Брайс. – Мне бы не хотелось, чтобы он застал вас здесь, но одновременно представляется важным для вас услышать то, что я собираюсь ему сказать. Перейдите в заднюю часть комнаты, – продолжил он, отдергивая занавеску, которая закрывала тыльную часть гостиной, превращая ее в отдельное помещение. – И не спорьте по пустякам. Вы же пока понятия не имеете о том, что может произойти.

Брайс почти силой заставил их перейти в заднюю часть гостиной, снова задернул штору и поспешил к входной двери, чтобы уже через несколько секунд вернуться в обществе Митчингтона.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Две половинки Тайны
Две половинки Тайны

Романом «Две половинки Тайны» Татьяна Полякова открывает новый книжный цикл «По имени Тайна», рассказывающий о загадочной девушке с необычными способностями.Таню с самого детства готовили к жизни суперагента. Отец учил ее шпионским премудростям – как избавиться от слежки, как уложить неприятеля, как с помощью заколки вскрыть любой замок и сейф. Да и звал он Таню не иначе как Тайна. Вся ее жизнь была связана с таинственной деятельностью отца. Когда же тот неожиданно исчез, а девочка попала в детдом, загадок стало еще больше. Ее новые друзья тоже были необычайно странными, и все они обладали уникальными неоднозначными талантами… После выпуска из детдома жизнь Тани вроде бы наладилась: она устроилась на работу в полицию и встретила фотографа Егора, они решили пожениться. Но незадолго до свадьбы Егор уехал в другой город и погиб, сорвавшись с крыши во время слежки за кем-то. Очень кстати шеф отправил Таню в командировку в тот самый город…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза