Читаем Убийство в Уайт Прайор (ЛП) полностью

   Свеча переместилась в комнату. Все увидели, что дверь на лестницу приоткрыта, из нее тянуло сквозняком. Беннетт услышал, как кто-то тяжело дышит. Первым на площадку, прикрывая свечу ладонью, вышел Морис. За ним последовала Кэтрин. Беннетт, не зная, где находился Рейнджер и что он делал, последовал за ней со смутной надеждой чем-нибудь отвлечь и не дать увидеть то, что находилось внизу. Возможно, света свечи не хватит, чтобы осветить подножие лестницы. Следом за ним вошел Уиллард, а Г.М. вынужден был слегка подтолкнуть Луизу. Беннетт по-прежнему не мог ничего разглядеть в темноте у подножия лестницы. Ему вдруг показалось, что он находится в переполненном поезде метро, в котором погас свет, остановившемся в темном туннеле; и эта фантазия дополнительно усиливалась фигурой Г.М., стоящей в двери.



   - Теперь, - сказал Г.М., - я закрою эту дверь, а потом спущусь и встану туда, где стояла она, после чего пусть кто-нибудь задует свечу. Потом я спущусь вниз и зажгу свет, и вы станете спускаться, представляя себе, как она выглядела бы, если бы упала, когда кто-то ее толкнул. И если вы увидите что-то у подножия лестницы...



   Он открыл дверь немного пошире. Пламя свечи взметнулось от сквозняка и погасло. Они услышали, как закрылась дверь, и оказались в полной темноте.



   При свете было лучше, чем без него; темнота словно бы сжималась, словно бы заставляла прыгнуть вниз. Беннетт подумал: "Один легкий толчок..." Он почувствовал дрожь, охватившую всех, и вдруг обнаружил под ногой пустоту.



   Далеко внизу, у подножия лестницы, возникло какое-то движение.



   - Я не могу это выносить, - тихо произнес голос позади Беннетта. - Выпустите меня.



   Этот голос принадлежал Луизе Кэрью, сначала дрожащий, затем в нем послышались истерические нотки. Затем раздался стон.



   - Вы не заставите меня, - сказала она, - вы не заставите меня прыгнуть. Я знаю, вы хотите заставить меня это сделать, но я этого не сделаю. Не сделаю, вы меня слышите? Выпустите меня. Зажгите свет. Я не жалею. Я бы снова попыталась ее столкнуть. О, ради Бога, зажгите свет и выпустите меня, выпустите меня, прежде чем...



   Что-то толкнуло его. Беннетт почувствовал, что скользит в никуда, его рука ухватила пустоту. Он почувствовал, что падает; но даже в это мгновение знал, что не должен ни за кого хвататься, иначе сломаны будут две шеи вместо одной. Его нога ощутила камень, он наклонился и ударился спиной в стену.



   Он все еще стоял на лестнице. Он не упал, мышцы рук и ног дрожали от напряжения, отталкиваясь локтями, он сделал попытку устремиться наверх, в Королевскую комнату.



   - Свет! - услышал он голос Г.М. - Вы, за дверью! Эмери! Светите на...



   На площадке вспыхнул свет. Потрясенный, все еще находясь в неустойчивом положении, Беннетт, распластавшийся вдоль стены, сделал несколько шагов вниз. Кейт Бохан помогла ему. Они поднялись в комнату короля Карла. Все расступились, точно увидев перед собой бомбу. Г.М. только что махнул рукой в сторону Эмери, стоявшего у выключателя с испуганным выражением на лице, даже более испуганным, чем у Луизы Кэрью. В голове Беннетта промелькнула инструкция, которую Г.М. дал Эмери: "Ничего не говорите, что бы вы не увидели и не услышали, пока..."



   Пока - что? Что за игру он затеял, и что должно было последовать?



   Беннетт увидел Луизу, стоявшую посреди комнаты, и других вокруг нее. Морис улыбался, Уиллард поводил рукой по лицу в явном замешательстве.



   - Не смотрите на меня, - тихо произнесла Луиза. Она задыхалась, ее волосы пришли в беспорядок. Обведя взглядом присутствовавших, она опустила голову. - Вы ничего больше не смогли придумать, кроме как устроить этот дурацкий спектакль? Я толкнула ее. Ну и что? Я бы сделала это снова.



   Морис сделал движение подсвечником, словно салютовал.



   - Спасибо, моя дорогая девочка, - мягко произнес он. - Это все, что мы с сэром Генри хотели знать. Это ты покушалась на убийство. Мы знаем, что ты не убивала мисс Тейт, это сделал Рейнджер. Мы просто хотели получить полную картину. Это все, что нам с сэром Генри хотелось бы знать.



   - Вот как? - спросил Г.М.



   Он лишь немного повысил голос, но тот отозвался эхом.



   - Кажется, вы сказали мне именно так, - произнес Морис. - И ваш план увенчался успехом. Она призналась, что пыталась убить Марсию. Вы в этом сомневаетесь? Нет. Но она ничего не сказала о том, будто отправилась в павильон и вернулась до того, как снегопад прекратился.



   - Совершенно верно, - подтвердил Г.М., - не сказала. Я хотел поставить эксперимент, но вы, кажется, даже сейчас не понимаете, с какой целью. Он удался, но вы не понимаете, почему. Я хочу, чтобы вы все присели. Да, именно. Присели. Я запру дверь. После того, как мы все удобно расположимся, я расскажу вам, что случилось.



   Я верю этой девушке: она сделала то, о чем сказала. Но она никогда не была в павильоне, хотя и собиралась туда сходить. Я не утверждаю, что она убила Марсию Тейт, но не утверждаю и обратного. Все, что я хочу сказать, она упала в галерее, приняв слишком большую дозу веронала, и не могла спуститься вниз.



   Наступила тишина. Затем Уиллард сказал:



Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Шпионский детектив / Проза / Проза о войне / Детективы / Исторический детектив