— Нет, это правда? Об этом ведь все говорят, а? Она же американка, по-моему? Ну, ну, ну, печально это слышать. Хэлкет-Хэккет мой старый друг. Очень-очень жаль.
Не без ехидства заметив, как помрачнел сэр Герберт, он, не давая ему опомниться, продолжал:
— Значит, к тому моменту, когда вы, услав официанта вниз, возвратились в гостиную, а миссис Хэлкет-Хэккет скрылась в гардеробной, наверху появился лорд Роберт. Что в этот момент предпринимает Уитерс?
— Скрывается! Проскальзывает за мной в гостиную. И мне приходится с этим типом еще и в разговоры вступать. Явился туда еще и разозленный молодой Поттер. Я, конечно, надеюсь, что достаточно терпим к этим молокососам, во всяком случае, как и любой другой старый хрен, но, Аллен, я должен признаться, что я…
Он замолчал, и по всему было видно, что ему неловко.
— Да? — подтолкнул его Аллен.
— Я… да это и неважно. Но что им далось это место, а? Уитерсу, а? Да, так вот, Аллен, я льщу себя мыслью, что способен поладить с кем угодно, но охотно признаюсь, что в компании с Уитерсом мне не по себе. Он себя называет капитаном. Какого рода войск?
— Понятия не имею. А вы случайно не расслышали, что говорил лорд Роберт из другой гостиной?
— Нет, не расслышал. Вот вы сейчас упомянули об этом, и мне кажется, что я слышал перезвякивания, которые возникают, когда кладешь эту чертову трубку. В общем, больше я не мог оставаться и вести разговор Бог знает с кем. Извинился и пошел вниз.
— Вам навстречу кто-нибудь поднимался?
— Не думаю. Миссис Хэлкет-Хэккет, но она спускалась впереди меня.
— Значит, пока вы находились в гостиной, сэр, кто-то мог подняться по лестнице и зайти в комнату, где лорд Роберт разговаривал по телефону?
— Думаю, да.
— Но ведь войти туда могла и миссис Хэлкет-Хэккет до того, как вы направились вниз. А после того, как вы ушли, это могли сделать и капитан Уитерс и Доналд Поттер.
— Могли. Ей-Богу, могли! Если вам нужны подробности этого телефонного разговора, почему бы вам не спросить их? Я терпеть не могу намеков относительно своих гостей, но, честно говоря, не исключаю, что Уитерс способен подслушать частные разговоры. Хотел бы я знать, с чего это молодой Поттер так полюбил этого скота, который к тому же на двадцать лет его старше. Каким образом? М-да, еще что-нибудь?
— Да, сэр. Когда вы находились наверху, не заметили ли вы там случайно мисс Харрис? Официант упоминал…
— Харрис? Это вы о секретарше моей жены? Ну-у… да, конечно, я видел ее. Когда я поднялся туда, она заперлась в туалете. Как она выходила, я не видел.
— Понимаю. Перед уходом мог бы я поговорить с ней?
— Разумеется, но вам с ней будет нелегко. Эта малышка стеснительна — жаль, таких, как она, мало. Сегодня никому нет дела, вышла она из какой-нибудь двери или нет.
Тут сэру Герберту неожиданно показалось, что он сказал что-то забавное, и он захохотал громко и лающе; Аллен был достаточно внимателен и поддержал его.
— Бедная маленькая Харрис, — насмеявшись, заметил Каррадос. — Ну, ну, ну!
— Теперь, — продолжил Аллен, воспользовавшись тем, что собеседник успокоился, — два слова о конце бала. Понятное дело, нас интересовало бы проследить за передвижениями лорда Роберта. Не знаю, могли бы вы, сэр, помочь нам здесь?
— А! Да! Дайте-ка вспомнить. Мы с женой стояли в галерее у бальной залы, прямо на выходе с лестницы, и прощались с гостями — людям старого закала все еще кажется, что с хозяевами необходимо попрощаться. Молокососы-то себя этим не утруждают, вы же знаете. Лорд Роберт, конечно, к нам подошел и был необыкновенно очарователен. Так, дайте мне подумать… Он спустился, вошел в гардеробную, вышел оттуда, неся этот свой чудной плащ. Я помню это, потому что тоже спустился и проходил мимо него. Я шел в буфетную.
— Вы из нее выходили до того, как лорд Роберт ушел?
— Нет, — на мгновение к Каррадосу вернулось ощущение раненого солдата. — Нет. Это был последний раз, когда я видел Роберта Госпела. Да, Аллен, да. Не буду спорить — все это очень сильно по мне ударило. М-да… Так сильно! Ладно, мы с вами остановились на буфетной, так ведь? Некоторое время я оставался в буфетной. Не отрицаю, сидел там довольно долго. Выкурил сигару, выпил бренди. Поговорил с этим типом, Димитрием. Потом ушел домой.
— С леди Каррадос и мисс О’Брайен?
— Что? Нет! Нет-нет, я отправил их раньше и в другой машине. Жена чувствовала себя абсолютно вымотанной. А я хотел осмотреться. Убедиться, что все в порядке. Я никому не доверялся. Люди до такой степени безразличны — где угодно оставляют зажженные сигареты. Когда я убедился, что все в порядке, то ушел домой. Шофер возвратился за мной. Хотите, можете поговорить с ним.
— Нет, сэр, благодарю вас. Думаю, здесь и так все ясно.
— Я не хочу, чтобы меня выделили из всех прочих, но если вам это не нужно, тогда конечно. Еще что-нибудь?
— Мог бы я поговорить с леди Каррадос, сэр?
— Не думаю, чтобы моя жена могла вам хоть что-то сообщить, Аллен. Все происшедшее полностью выбило ее из колеи. Роберт Госпел был ее самым близким другом, и она чертовски тяжело это восприняла. В общем, она не в форме.
Аллен помолчал.