Читаем Убийца и попутчик (СИ) полностью

Внезапно их разговор прервало лошадиное ржание. Звук эхом разнёсся меж деревьев и заставил беглецов насторожиться. Никто не решился произнести ни слова. Они стояли неподвижно и вслушивались в лесную тишину. Ни пения птиц, ни стрекотания сверчков… всё будто застыло в ожидании.

Ржание вновь повторилось. Генрих точно определил его источник: он находился где-то впереди. Помимо этого, мужчина уловил ещё несколько едва различимых звуков: звон упряжи, скрежет несмазанных колёс…

— Кавалерия? — шепнула Катерина.

— Не похоже, — так же тихо ответил ей Генрих. — Лошадь всего одна, к тому запряжена в телегу. Это не солдаты Вальдара. За мной.

Наёмник провёл девушку за деревьями и укрылся с ней в невысоких кустах, откуда они могли хорошо осмотреть постороннего. Им оказался мужчина средних лет. Запрягши лошадь в телегу, он выехал в лес, чтобы, очевидно, заготовить себе прутьев на изгородь. И теперь, когда работа была практически закончена, отдыхал у своей телеги и покуривал трубку. Генрих увидел в этом неплохой шанс и приказал Катерина ждать на месте.

Стоило мужчине отложить трубку и повернуться к телеге, как перед его горлом возник острый клинок.

— Здоров, мужик, — сказал Генрих, подкравшись сзади. — Не откажешь ли ты заблудшим путникам и не подскажешь, где здесь ближайшая деревня?

Человек замер на месте и не мог произнести ни слова. В своей жизни он не раз сталкивался с разбойниками, но сейчас его застали врасплох. Он медленно протянул руку к лежащему на стволах топору, но Генрих ещё сильнее прижал лезвие, дав понять, что это плохая идея. Горячая капля крови прокатилась по шее и стекла за воротник.

— У меня нет с собой денег, — невнятно пробормотал заложник.

— Разве я похож на вора? — доброжелательно произнёс Генрих, а затем посмотрел на себя со стороны. — Ну, ладно, действительно похож.

— Что же вам тогда нужно?

— Ванна, тёплый кров, огонь очага, кружка холодного пива, пышногрудая красавица на коленях… но можно ограничиться и твоей доходной клячей.

— Забирайте коня, только не трогайте меня, — умолял мужчина.

— Слышали, принцесса? Нам отдают лошадь.

Катерина вышла из своего укрытия и подошла к Генриху, который всё ещё удерживал перепуганного мужчину. У того тряслись колени, спина взмокла от пота, а наёмник вёл с ним непринуждённый разговор.

— Хватит уже. Чем скорее мы выберемся отсюда, тем лучше.

— В таком случае, — сказал Генрих и повернул мужчину к своей компаньонке, — что мне с ним делать? Решение за вами.

— Мне совершенно плевать. Подобного рода вопросы — это твоя работа, — ответила женщина и принялась распрягать коня.

— Слышал, что сказала дама?

— Так, вы меня отпустите? — умоляюще спросил мужчина.

— К счастью для тебя, за твоё убийство мне не платят.

— Большое вам спасибо! Я клянусь, я никому…

Не успел бедолага договорить, как Генрих перерезал ему горло. Кровь бурным потоком прыснула из раны, и бурая вязкая жидкость залила несчастному грудь. На последних секундах жизни, обнадёженный словами убийцы, мужчина хотел что-то сказать, но, заикаясь, не сумел произнести ни слова. Обессилев, он рухнул на лесную подстилку. В борьбе за жизнь он сжал руками опавшую хвою и попытался подвестись, однако всё было уже кончено. Глаза закатились, а тело начало медленно остывать.

— К сожалению, я не оставляю свидетелей, — сказал Генрих и протёр нож от крови. — Распрягла?

— Да, вот только здесь нет седла, — ответила Катерина. — Может, всё же, возьмём телегу?

Генрих оттолкнул женщину и взвалил на спину лошади старый кожух, заменив им седло.

— Не собираюсь я тащиться на этой скрипучей рухляди, — сурово произнёс наёмник. — Если не хочешь ещё полюбоваться нашим мёртвым другом — запрыгивай, и поехали.

Женщина тяжело вздохнула и уже собралась отправляться, как вдруг заметила на телеге пару шапок. Одна принадлежала убитому мужчине, а вторая…

— Что-то случилось? — спросил Генрих, когда девушка на пару секунд застыла на месте.

— Нет, отправляемся.

Княгиня не стала говорить наёмнику о своей находке, она села на лошадь, и вместе они направились к выходу из леса.

— Твою мать… — сказал товарищ лесоруба, укрывшись в кустах.

Сперва он хотел помочь своему другу, но увидев, как беспощадно с ним расправился забинтованный головорез, решил не покидать своего укрытия. Лишь когда неизвестные скрылись среди деревьев, он выбежал из зарослей и со всех ног помчался в сторону деревни.

Покинув рощу из высоких хвойных деревьев, беглецы вновь оказались в чистом поле. Долгое время их единственным ориентиром была узкая просёлочная дорога, которая уходила за горизонт. Ближе к середине дня они встретили указатель, на котором была выжжена надпись: «деревня Развилка».

— Развилка? Как оригинально, — произнесла Катерина.

— Зато ясно и понятно, — ответил ей наёмник. — Ты имеешь представление, где мы?

— Да, — кивнула женщина.

Сидя без седла, Катерина чувствовала каждый ухаб и кочку, на которые попадала лошадь, и даже пару раз чуть не соскользнула вниз. Дорога была долгой, и такая перспектива совершенно её не радовала.

— Можно аккуратней? — возмутилась женщина. — Не мешок с картошкой же везёшь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сила магии

Похожие книги