Человек с серыми глазами перешел к бару. Он поймал взгляд Чика, вынул из кармана какую-то вещицу и послал ее по стойке так, что она скользнула в сторону Боудри. Чик накрыл ее левой рукой. Никто из людей Бонелли этого не заметил: все их внимание сосредоточилось на Чепине, которого они явно собирались убить. Чик Боудри прикрепил значок шерифа к жилетке, затем засунул большой палец левой руки в карман рубашки, а ладонью прикрыл значок.
— Вам не нужно продавать ранчо, если вы не хотите, Джед. — Он говорил спокойным голосом. — Что же касается обвинения в скотокрадстве, Бонелли, то его нужно доказать.
Бонелли раздраженно повернулся.
— Не суйся не в свое дело!
— Это мое дело, Бонелли. — Чик не отрываясь смотрел на Эрланджера. Садитесь в свой шарабан и поезжайте домой, Чепин. Бонелли больше не будет беспокоить людей. Он не такая уж большая лягушка в этом болоте. Он только кажется большим, потому что спала вода. Поезжайте домой.
— Я тебя предупредил, — сказал Бонелли. — Не суйся не в свое дело!
Боудри опустил левую руку, приоткрыв значок шерифа.
— Я в игре, Бонелли. Карты сданы.
К нему двинулся Эрланджер.
— Не люблю шерифов! Не люблю закон!
— Бонелли! — сурово сказал Боудри. — Забирайте своих прихвостней и уезжайте из города. В следующий раз, когда вы появитесь здесь, сдадите оружие в контору шерифа. Иначе вообще не показывайтесь в городе.
Эрланджер и Кордова оба двигались на него, но реакция Чика была мгновенной. Схватив Эрланджера за запястье, он рванул его на себя, и когда тот потерял равновесие, Боудри ловко сделал ему подсечку и толкнул на двух остальных. Затем быстро отступил назад, выхватив револьвер.
— В следующий раз, если надумаете иметь со мной дело, Эрланджер, приходите не с пустыми руками. А теперь вы, трое, убирайтесь из города, и не дай Бог я услышу, что вы причинили кому-то неприятности, потому что тогда я приду за вами.
Изумление Бонелли сменилось яростью.
— Ах ты, щенок! Я выкину тебя из города! Я раздену тебя догола и выгоню в пустыню!
— Эрланджер! Кордова! Расстегните пояса и сбросьте револьверы… Ну!
С крайней осторожностью они расстегнули пряжки оружейных поясов.
— А теперь лицом к стене! У моих револьверов спуск без свободного хода, поэтому не нервируйте меня.
Когда они встали к стене с поднятыми руками, Боудри посмотрел на Бонелли.
— Ну что, Бонелли. Вы только что пригрозили выгнать меня из города. С вами, говорят, лучше не связываться, когда вы при оружии. Вы жаждете моей шкуры. Вы тут крепко держались, запугав многих хороших людей и командуя ими. Теперь, прямо здесь, перед вашими лихими и крутыми ребятами я даю вам шанс показать, насколько крутой вы сам. Сейчас я положу револьвер в кобуру. Мы будем стреляться на равных. — И с этими словами Чик бросил револьвер в кобуру. — Ну, Бонелли! Посмотрим, из какого теста вы сделаны!
Рука Бонелли дернулась и замерла. Какое-то шестое чувство предупредило его. Давно уж никто не осмеливался бросить ему вызов, тем не менее, он был не дурак. Человек напротив него был чужаком, но в его смуглом, похожем на индейское, лице было нечто, от чего он вдруг потерял уверенность. Он заколебался.
Чик ждал.
— Ну, Бонелли! Вы убедили этих людей в том, что вы жесткий человек. Вы даже убедили в этом сопляков, которые ходят за вами по пятам. Давайте же! Может, вам удастся опередить меня! Может быть!
Руки Бонелли медленно расслабились.
— Ну, подожди, — сказал он, — мое время еще придет.
— Вон отсюда, Бонелли, и не забудьте прихватить своих шестерок. Если у вас хватит смелости приехать в город, оставьте оружие у шерифа.
Боудри подошел к двери и наблюдал, как они сели на коней и с угрюмым видом поехали прочь.
Джед Чепин не уехал. Владелец ранчо стоял на другой стороне улицы с винтовкой в руках.
— Я не собирался ни от кого бежать, — сказал Чепин. — Если бы не вы, они наверняка убили бы меня.
— Все кончено. Через пару дней я приеду навестить вас. — Чик взглянул на Эми. — Я обещаю, что мы поговорим.
Когда они уехали, он вошел обратно в салун. Человек с серыми глазами опять сидел за карточным столом и раскладывал пасьянс.
— Меня зовут Трейвис. Боб Трейвис. Я возглавляю комитет граждан.
Много позже, лежа в своей постели в отеле, Боудри анализировал ситуацию. Теперь он стал шерифом скотоводческого и шахтерского городка, но не приблизился к поимке убийцы из Пекоса. У него даже не было к нему ключа, кроме странного молчания всякий раз, как упоминалось имя Уайли Мартина. То, что Мартин находился в Альмагре или где-то поблизости, Боудри знал точно. Кроме этого он не знал ничего. Чик в раздражении понял, что не знал даже, виновен ли тот человек, которого он искал. В его распоряжении был один единственный факт: имя этого человека было каким-то образом связано с убийцей.
Убийцей мог оказаться кто-либо из банды Бонелли или даже сам Бонелли. Чик уже успел узнать, что несколько парней Бонелли ездили в Техас. Человек, который ограбил банк, находился в Пекосе по меньшей мере час. Он успел помыться по пояс в поилке для лошадей в коррале, поесть, потом стал околачиваться возле банка.