Читаем Убийца SSS-ранга (Книга 3) полностью

На меня набросился мертвый ребенок и впился в голень. Меня тут же пронзила чудовищная боль. Понемногу она расползалась вверх по моему телу, но это ощущение долго не продлилось: старик разорвал мне бедро. Страдания от откушенной голени перебила предыдущую боль. А потом она сконцентрировалась в области живота.

Возможно, я закричал, но крика своего я не мог услышать. Мертвецы оторвали мне уши. Зомби съели мои губы. Вырвали язык. Я не мог слышать или говорить, просто пялился на множество теней, что разрывали мое тело.

[Вы погибли.]

Я посмотрел на ночное небо. Луна казалось такой яркой. Её сияние падало на снег и заливало весь мир белым светом.

[Будет воспроизведена травма убившего вас врага.]

Когда старик в последний раз поднял голову, небо было таким же, как сейчас. Всю жизнь он влачил жалкое существование в качестве рыбака. Когда другой зараженный укусил его за палец, старик не растерялся: он спокойно сел в лодку и отчалил от берега.

— Если я умру здесь, я не причиню никому вреда.

Из лодки хорошо был виден речной берег, на котором раскинулась деревня. Старик спокойно улегся животом на дно лодки. Будет неплохо так вот умереть, когда волны перевернут лодку. Еще лучше умереть во сне. Старик посчитал за счастье возможность родиться и умереть в реке.

Когда он в последний раз посмотрел вверх, на небе была луна.

[Будет воспроизведена травма убившего вас врага.]

«Кто бы знал, что мир так изменится», — подумал молодой наместник, прогуливаясь ночью вдоль городских стен.

Раньше он был уверен, что его никогда не сошлют в родную деревню для работы на государственной должности. Он был бедным конфуцианцем, который всего-то знал грамоту и парочку летописей. Тем не менее предыдущий наместник скончался, все его слуги и подчиненные тоже умерли, а город пришел в упадок. Одна смерть тянула за собой другие. Судя по всему, он был единственным, кто мог перенять управление.

— Уважаемый наместник, — обратился к нему солдат.

Изначально он был не солдатом, а прислужником на постоялом дворе*. Он хорошо себя проявил, у него была голова на плечах.

(П.п: Прислужник на постоялом дворе или в доме кисэн — это должность, которую обычно занимали бедные мужчины, бывшие рабы и прочие. У прислужников было множество обязанностей: от заказа еды и напитков до зазывания и приветствия гостей. Они не получали денег за работу, но жили и питались в постоялом дворе бесплатно.)

— Что это?

В зернохранилище было практически пусто. Не пройдет и двух недель, как на складе не останется и горстки проса. Рыбаки порой приносят улов, но этого не хватит, чтобы всех прокормить. Как же быть?

— Уменьшите количество зерна, положенного старикам, — сказал молодой наместник. — Зараженных столько, что уже сложно подсчитать. Мы должны направить все ресурсы, чтобы поддержать тех, кто еще может сражаться. Нужно на треть урезать количество еды для стариков и детей.

[Будет воспроизведена травма убившего вас врага.]

Перед наместником предстало суровое будущее. Оно было таким же безжалостным и холодным, как трупы, окружавшие деревню. Солдата же удивляло то, как вел себя этот ученый. Раньше он читал только конфуцианскую литературу, священное писание. Так где и как он научился такому терпению и выдержке?

— Борьба будет нелегкой…

— Уменьшите количество еды, что выдается молодым людям, в два раза. Людей становится все меньше и меньше, но пока мы вместе, можно продержаться немного дольше.

— Но разве люди не начнут жаловаться и бунтовать?

— Я тоже буду голодать, — ответил мужчина кратко. — Откажусь от еды полностью. Если я, как наместник, не буду ничего есть, недовольство утихнет.

— С вами все будет в порядке?

— Это в любом случае не продлится долго. Подумаешь, поголодаю несколько дней, — он посмотрел на безмятежную луну с крепостной стены.

[Будет воспроизведена травма убившего вас врага.]

— Мы голодны! — крикнула маленькая девочка.

Как это нередко бывает в таких ситуациях, различия между богатыми и бедными исчезли. Появились предводители нищих. И эта малышка была главой среди детей своего возраста.

— Наместник не дает детям еды. Он хочет, чтобы мы умерли!

— Тогда что же нам делать, сестра?

— Если мы не хотим умереть раньше времени, нам нужно что-то есть и пить. Только так мы сможем выжить, — малышка замолчала. — Я выучила один рецепт, это блюдо сельской кухни, оно зовётся «глиняное печенье».

— Что?

— Это печенье, которое можно приготовить из глины, — у малышки аж глаза светились, пока она рассказывала. — А теперь слушай мою команду! Дети, которые умеют плавать, будут ловить рыбу. Не будем отдавать ее взрослым, просто поделим между собой. Остальные пойдут к реке и будут таскать глину.

— А ты что будешь делать?

— Сейчас покажу.

[Будет воспроизведена травма убившего вас врага.]

Дети вычерпывали глину на речном берегу. Земля в том месте была смешана с песком, и ребятам приходилось цедить глину от гравия.

— Скатайте из этой глины шарики, а потом положите их на циновку.

Перейти на страницу:

Похожие книги