Читаем Убийцу скрывает тень полностью

То, что адвокатов-туристов до сих пор не нашли, и угнетало, и пугало Билла Александера. Он не стыдился того, что удрал с тропы. Нутро подсказало ему недоброе. И у Билла имелись смутные мысли насчет того, в чем это недоброе заключалось. Мысли смутные лишь потому, что додумывать их до конца было страшно. Если б не этот страх, он бы довольно четко сформулировал свои подозрения… Но выскажи он их вслух, его бы засмеяли… Словом, просьба диспетчера разобраться со случаем вандализма пришлась кстати — хоть временное отвлечение от мрачных мыслей.

Место, куда Билл ехал по адресу, полученному от диспетчера, находилось в восточной половине населенной части округа Снохомиш — на одной из бесчисленных проселочных дорог, которые вьются между высокими стенами кедров и елей. В этих краях дома отстоят друг от друга иногда на мили. На дорогах, если не светит луна, царит кромешная тьма. Но люди забираются в эту глушь не для того, чтобы перекрикиваться с соседями через забор или расхаживать по ярко освещенным тротуарам. Большинство участков — площадью не меньше пяти акров, длиннющий подъездной путь обычно не заасфальтирован.

Увидев на обочине столб с номером дома и почтовый ящик с надписью «Элиссон», Билл Александер свернул с проселочной дороги. Подъездная дорога вывела его к хорошо освещенному заднему двору дома. Там он сразу увидел причину вызова — перевернутый колесами вверх внедорожник. Выйдя из машины, он узнал «шевроле-тахо». Сам когда-то мечтал купить, да только очень дорого показалось.

Из дома ему навстречу выскочил мужчина с винтовкой. За ним шагал подросток — очевидно, сын. Билл доложил диспетчеру, что прибыл на место. Когда хозяин дома подошел ближе, Билл заметил еще и оттопыренный карман, из которого торчала рукоять револьвера.

Дональд протянул полицейскому свободную руку:

— Ну слава Богу, наконец-то приехали…

Билл перебил его:

— Сэр, я вынужден потребовать, чтобы вы убрали прочь огнестрельное оружие.

Дональд раздраженно фыркнул, но покорно отдал винтовку и пистолет сыну.

— Отнеси в дом, Рики.

Лишь после ухода Рики Билл раскрыл блокнот и задал первый вопрос:

— Итак, когда вы обнаружили акт вандализма?

— Примерно полчаса назад. Мой сын слышал, как машину переворачивают.

Билл медленно обошел лежащий вверх колесами автомобиль.

Дональд нетерпеливо наблюдал за ним.

— Лихо кто-то пошутил, а? — сказал он.

Билл ничего не ответил. Он приглядывался к бокам внедорожника. Потом сказал:

— Машину никто не переворачивал.

Дональд воззрился на него как на сумасшедшего.

— Вы это в каком смысле?

Билл посветил фонарем на бок машины.

— А вы сами поглядите! Ни царапинки. Автомобиль подняли, перевернули в воздухе и опустили на крышу.

Дональд, в свою очередь, пригляделся и кивнул:

— Ваша правда. Что ж, меня это не удивляет.

Билла этот комментарий так поразил, что он счел нужным переспросить:

— Простите, не расслышал?

— Говорю, меня это не удивляет.

Билл внимательно посмотрел на Дональда:

— Стало быть, вы видели вандалов?

Дональд вместо ответа махнул Биллу рукой — идите за мной.

В ожидании полиции внутри Дональда шла мучительная борьба: показывать след или не показывать. Он решил не показывать. Но увидел полицейского, и вдруг стало стыдно: неприлично — не приучен! — скрывать от блюстителей порядка правду. Даже такую дикую.

Когда обошли перевернутый автомобиль, Дональд осветил фонарем отпечаток гигантской ноги.

Билл молча уставился в землю. Секунды шли, а помощник шерифа все тупо глядел на след.

Что — до него не доходит смысл? Или он слишком ошарашен, чтобы выдавить из себя хоть слово?

Билл внезапно закрыл блокнот.

Ну вот, отвлекся от мрачных мыслей!

Он наконец посмотрел на Дональда.

И тот с облегчением понял, что полицейский врубился в смысл происшедшего.

Все просто, как дважды два. Автомобиль, поднятый в воздух и опущенный на крышу. Отпечаток гигантской, нечеловеческой ступни.

Что Дональд, что Билл — оба выросли в этих краях и еще детьми слышали соответствующие истории. Хотя даже детьми они в эти истории никогда не верили. А Билл Александер из интереса прослушал в университете курс антропологии плюс самостоятельно много читал по теме. Он знал, что в последние десятилетия нескольких профессоров не очень вежливо попросили из учебных заведений за публичное утверждение, что существование йети — научный факт.

Теперь Биллу Александеру предстояло решить, готов ли он присоединиться к осмеянной толпе тех, кто свидетельствовал о существовании снежного человека. На кой черт такие приключения ему и прежде всего хозяину перевернутой машины? Зачем на дни, недели, а то и месяцы превращать жизнь мистера Элиссона и его семьи в ад?

Дональд, похоже, тоже проиграл в воображении предстоящее: орды репортеров, миллион вопросов, недели свистопляски без минуты покоя… а потом скорее всего итоговый хохот всего света…

Билл прочел весь этот страх в его глазах.

Покончив с долгими размышлениями, Билл решительно сказал, указывая на отпечаток в грязи:

— Я не могу точно определить, что это такое. А вы, сэр?

Дональд начал было машинально возражать: «Да вы разве не пони…», — но осекся. Он сообразил, что от него хотят.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже