Читаем Убийцы драконов IX (главы 641-729) полностью

– Ничего интересного, просто мелкая заварушка. Пошли дальше!

Ван Ер раскрыла свой железный зонт, чтобы укрыться от солнечных лучей, и улыбнулась:

– Да, пойдёмте!

Дун Чэн расправила крылья и легко взмыла в небо. Сделав круг над поляной, она фыркнула:

– Пффф, вместо того, чтобы убивать монстров эти люди дерутся друг с другом. Эти лузеры так и проведут всю жизнь на низких уровнях…

Услышав эти слова, несколько игроков явно смутились и поспешили в лес, убивать медведей.

Мы продолжили путь. Через полчаса я открыл карту и провозгласил:

– Если отсюда повернём на северо-запад, то скоро войдём в Ущелье Разбитого Клинка!

Юэ Цин Цянь покачала головой:

– Нет, братик Сяо Яо, нам нужно повернуть на северо-восток. Войдём в ущелье через Лес Сломанных Костей.

Я удивился:

– Но почему?

Девушка улыбнулась:

– Потому что Вэй Лян показала мне карту этой локации. Ущелье Разбитого Клинка очень длинное и узкое. С обеих сторон отвесные каменные стены, покрытые колючими шипами. Спуститься в ущелье нельзя. Можно войти в него через Лес Сломанных Костей, либо с другой стороны – через Реку Демона Войны. У нас нет лодки, поэтому остаётся только путь через Лес Сломанных Костей.

Я улыбнулся:

– Теперь понятно. Цин Цянь, веди нас.

– Как скажешь!

С кинжалом в руке, Цин Цянь уверенно пошла вперёд. Я последовал за ней. Дун Чэн и Милая Уточка шли посередине, Ван Ер позади них. Спустя двадцать минут мы достигли Леса Сломанных Костей. Кажется, нам понадобится не меньше часа, чтобы добраться до входа в ущелье. Здесь слишком много монстров. Неудивительно, что никто не хочет исследовать эту карту.

Лес Сломанных Костей когда-то был полем битвы. Воздух сотрясали вопли неупокоенных духов, повсюду валялись выбеленные дождями кости. Теперь понятно, почему эта локация так называется. Мы осторожно продвигались вперёд, как вдруг из зарослей прямо перед нами выскочил кабан, похожий на маленький танк. Монстр сто тридцатого уровня Титанического ранга – [Кабан с Каменной Кожей]. Щетина на его спине больше напоминала костяные иглы, изо рта торчали два острых клыка. Широко расставив мощные ноги, кабан злобно уставился на нас.

Хуф… хуф…

Он дёрнул хвостом и бросился на Юэ Цин Цянь. Она ловко увернулась и ударила монстра кинжалом. Атака оглушила Кабана, но нанесла чуть больше четырёх тысяч урона. У этих монстров очень высокая защита. К тому же он успел вонзить свои страшные клыки в бедро Цин Цянь. Наша маленькая красавица вскрикнула и отскочила назад. Три тысячи здоровья как ни бывало.

Я тут же бросился на помощь. Золотые звёзды [Комбо] вспыхнули над моим клинком. Я нанёс несколько ударов, Кабан развернулся и ударил клыками. Я потерял тысячу очков здоровья. Всё-таки защита у меня намного выше, чем у Цин Цянь. Вместе с ней мы быстро добили моба.

[Кабан с Каменной Кожей] рухнул на землю, рядом с ним упал круглый шлем. Юэ Цин Цянь подняла его и радостно воскликнула:

– Этот шлем Императорского ранга и увеличивает защиту на двадцать два процента…

Я улыбнулся:

– Почему бы тебе не забрать его?

– Хорошо!

Ван Ер положила зонтик на плечо и вздохнула:

– Если бы у нас было больше времени, можно было бы поохотиться на этих Кабанов. За них дают много опыта…

Юэ Цин Цянь усмехнулась:

– Не волнуйся, сестрёнка Цан Тун. У монстров в Ущелье Разбитого Клинка уровни выше, так что и опыта за них больше дают. Вэй Лян не смогла в одиночку с ними справиться. Можешь представить?

– Хм, тогда давайте быстрее пойдём в Ущелье!

– Ладно!

Мы продолжили свой путь. Убив ещё десяток [Кабанов с Каменной Кожей], мы приблизились к середине Леса Сломанных Костей. Здесь кроме кабанов появились дикие быки. Их плотная зелёная шкура выглядела довольно толстой, к тому же их окружал какой-то барьер, напоминающий [Панцирь Драконида].

[Демонический Земляной Бык] – монстр сто тридцать второго уровня Титанического ранга. Он довольно силён, имеет толстую шкуру и использует атаки огненного типа.

– Убьём его!

Замахнувшись Сокровищем Дракона, я бросился на монстра. С ним оказалось нелегко иметь дело. Он громко мычал, брыкался и пытался поднять меня на рога. К счастью, пробить мою защиту он не смог. Несколькими ударами Сокровища Дракона и Пламени Небесного Императора я снял половину его здоровья. Наконец, монстр взревел и рухнул к ногам моего коня.

Ван Ер стряхнула кровь быка с кинжала и подняла на меня глаза:

– Свинтус, ты тоже заметил?

– Заметил что?

– У этих Быков очень толстая шкура, и она отражает часть урона. За три атаки [Клинком Бессмертных] я потеряла полторы тысячи очков здоровья…

– Да, заметил. Пока с нами Милая Уточка, проблем не будет.

– Хм, тогда ладно…

Мы снова двинулись вперёд. Не успели пройти и десяти метров, как из зарослей появилась большая группа игроков. На плече каждого красовалась эмблема [Легенды]! Один из мечников ехал верхом на Демоническом Земляном Быке. Скорость движения у него немного ниже, чем у Зверей Железного Меча. Однако, учитывая его толстенную шкуру, его защита и здоровье могут быть даже выше, чем у них. Похоже, этот мечник – заместитель гильдмастера [Легенды] Люй Чуньян!

Люй Чуньян подъехал ближе и улыбнулся:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Держи марку!
Держи марку!

«Занимательный факт об ангелах состоит в том, что иногда, очень редко, когда человек оступился и так запутался, что превратил свою жизнь в полный бардак и смерть кажется единственным разумным выходом, в такую минуту к нему приходит или, лучше сказать, ему является ангел и предлагает вернуться в ту точку, откуда все пошло не так, и на сей раз сделать все правильно».Именно этими словами встретила Мокрица фон Липвига его новая жизнь. До этого были воровство, мошенничество (в разных размерах) и, как апофеоз, – смерть через повешение.Не то чтобы Мокрицу не нравилась новая жизнь – он привык находить выход из любой ситуации и из любого города, даже такого, как Анк-Морпорк. Ему скорее пришлась не по душе должность Главного Почтмейстера. Мокриц фон Липвиг – приличный мошенник, в конце концов, и слово «работа» – точно не про него! Но разве есть выбор у человека, чьим персональным ангелом становится сам патриций Витинари?Книга также выходила под названием «Опочтарение» в переводе Романа Кутузова

Терри Пратчетт

Фантастика / Фэнтези / Юмористическое фэнтези / Прочая старинная литература / Древние книги