Читаем Убийцы драконов IX (главы 641-729) полностью

Получив разрешение пройти, я направил коня на мост. Тот оказался полностью сделан из дерева, однако не развалился за сотню лет в воде. Брёвна, стянутые между собой цепями, давненько не видывали должного ухода. Ума не приложу, как мост ещё держится. Видимо, какие-то ремонтные работы здесь всё-таки проводят. Иначе мост давно развалился бы. Дворяне Тянь Лина не вспоминают об этом богом забытом месте, как и о битвах, что когда-то гремели здесь.

Глава 710. Враг издалека


Цок… Цок…

Копыта моего коня неспешно цокали по понтонному мосту. Я был очень осторожен, опасаясь, что он может наступить на гнилую доску. Ван Ер шла рядом со мной с железным зонтом в руках. Она беззаботно разглядывала окружающий пейзаж и выглядела вполне довольной.

Хотя, если подумать, это неудивительно. Конечно, Лин Тянь Нань относится к любимой дочурке как к принцессе, но из-за этого она живёт как птичка в клетке. Куда бы она ни пошла, её сопровождает толпа телохранителей. Даже на отдыхе у неё нет возможности расслабиться. Мы в игре, но для Прекрасной Мисс это равносильно отдыху в кругу друзей, поэтому она так рада этому.

Дун Чэн расправила крылья и порхала в небе над нами словно сказочная фея. Юэ Цин Цянь с кинжалом в руках настороженно оглядывалась по сторонам. Милая Уточка тоже не проявляла признаков беспокойства. Кажется, когда она с нами, совершенно не переживает за свою безопасность.

Поверхность воды покрывала ряска, которая цеплялась и за боковые части моста. Волны набегали на мост и раскачивали его. Из-за этого возникало ощущение, что мы в лодке. Иногда мост раскачивался так сильно, что хотелось его поднять.

К счастью, мы довольно быстро преодолели эту преграду. Солдатский лагерь на западном берегу оказался немногим лучше того, что мы видели на восточном. «Бравые» вояки наблюдали за нами с безразличием. Однако, когда мы ступили на берег, нас встретил солдат лет пятидесяти. Он радостно улыбнулся:

– Хвала Небесам! Наконец-то авантюристы из Тянь Лина добрались сюда!

Пока я думал, что ему ответить, он подошёл и взял моего коня под узцы:

– Юный воин, как хорошо, что ты прибыл!

Я взглянул на моба. Над его головой появились слова: «Десятник 47-го отряда армии Ся Юй*

Ся Юй или Да Юй – культовый персонаж китайской мифологии, император, основатель династии Ся. Остановил потоп, прошёл всю страну, измерил её и разделил на девять областей, проложил девять дорог, оградил насыпями девять озёр и измерил девять горных вершин.

города Тянь Лин – Ло Си». Армия Ся Юй – вторая по численности после армии Огненных Драконов, и командует ей второй принц Оуэн. Этот Ло Си всего лишь командир подразделения из десяти человек. Вместе с ним на берегу сейчас пятеро солдат. Интересно, что этот маленький десятник собирается нам предложить?..

– Что случилось, господин? – несмотря на то, что этот человек обычный десятник, его звание в Тянь Лине выше моего, а значит, нужно соблюдать формальности.

Ло Си взволнованно воскликнул:

– Юные авантюристы, мне нужна ваша помощь в одном деле!

– И в каком же? – с обворожительной улыбкой спросила Ван Ер.

Старый солдат продолжил:

– В двух с половиной километрах к северо-западу отсюда находится Долина Неупокоенных Душ. Когда-то в том месте произошла жестокая битва. Демон Войны Лу Син привёл туда четырёхтысячную армию, чтобы остановить вторжение варварских племён на юг. Три дня и три ночи продолжалась жестокая битва. Все четыре тысячи солдат погибли в бою. Кости этих храбрых воинов остались лежать на поле брани, их души не смогли обрести покой. Среди них и мой предок. Я прошу вас пойти в Долину Неупокоенных Душ, найти останки моего деда и отдать дань уважения его мужественному духу за меня. Надеюсь, это поможет прекратить его страдания в мире духов, и он вернется в цикл реинкарнации.

Лицо Ло Си стало грустным:

– Я собирался пойти туда самостоятельно. Однако Долину Неупокоенных Душ захватили демоны. Год назад я взял десять солдат и отправился туда. Мы потеряли троих, но даже не смогли войти в Долину. Я… я виноват, мне стыдно смотреть в глаза своим солдатам, но всё же…

Ло Си повернулся на северо-запад и опустился на колени. На его глазах выступили слёзы:

– Эти храбрые воины отдали жизни, чтобы защитить свою страну, но их бренные тела бросили там. Разве это справедливо по отношению к ним? Дворяне из Тянь Лина только и знают, что плетут интриги. Их никогда не заботили жизни солдат. Но у нас тоже есть достоинство. Последние двести лет они постоянно отправляли армии на территории варварских племён, но так и не нашли времени изгнать демонов из Долины Неупокоенных Душ и похоронить останки героев. Нет, они просто думают, что такие как я ничего не значат. Но генералы такие же люди из мяса и крови, как и солдаты. Мертвые должны получить то уважение, которого они заслуживают!

Речь Ло Си была очень страстной. К нему подбежал испуганный солдат:

– Дядя Ло Си, успокойтесь. А что если капитан Сяо Цзы услышит? Тогда не только ваша голова с плеч слетит, но и наши!

Я быстро спрыгнул с коня и помог десятнику подняться:

– Хорошо, я помогу вам. Что нужно сделать?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Держи марку!
Держи марку!

«Занимательный факт об ангелах состоит в том, что иногда, очень редко, когда человек оступился и так запутался, что превратил свою жизнь в полный бардак и смерть кажется единственным разумным выходом, в такую минуту к нему приходит или, лучше сказать, ему является ангел и предлагает вернуться в ту точку, откуда все пошло не так, и на сей раз сделать все правильно».Именно этими словами встретила Мокрица фон Липвига его новая жизнь. До этого были воровство, мошенничество (в разных размерах) и, как апофеоз, – смерть через повешение.Не то чтобы Мокрицу не нравилась новая жизнь – он привык находить выход из любой ситуации и из любого города, даже такого, как Анк-Морпорк. Ему скорее пришлась не по душе должность Главного Почтмейстера. Мокриц фон Липвиг – приличный мошенник, в конце концов, и слово «работа» – точно не про него! Но разве есть выбор у человека, чьим персональным ангелом становится сам патриций Витинари?Книга также выходила под названием «Опочтарение» в переводе Романа Кутузова

Терри Пратчетт

Фантастика / Фэнтези / Юмористическое фэнтези / Прочая старинная литература / Древние книги