Читаем Убийцы Крондора полностью

Арута рассказал обо всем, что произошло, начиная со случайных, на первый взгляд, убийств в Крондоре и заканчивая нападением на логово ночных ястребов.

— Теперь у нас есть документ на языке, который не понимаем ни я, ни Уильям, однако в нем мы смогли прочесть имя герцога Оласко.

— Позволь мне взглянуть, — попросил бывший пират, — я научился читать на нескольких пустынных наречиях, пока… плавал вдоль кешианских берегов.

Джеймс улыбнулся. Тренчард — под таким именем пиратствовал Траск — в молодости нападал на кешианские порты так же часто, как и на порты Королевства.

Амос дважды прочитал документ.

— Да… Диалект действительно один из самых непонятных, к тому же написано не слишком грамотно. В любом случае, насколько я могу судить, это — заказ на убийство. Кто-то платит… нет… кто-то приказывает убийцам убрать с дороги герцога Оласко.

— Мы считаем, — сказал Арута, — это ложный путь.

— Правда? — спросил Амос. — А конкретнее?

— Кронпринц Оласко также находится в компании герцога, и, судя по докладу офицера, ответственного за разбирательство по делу нападения на герцога, охотились именно на него.

Амос откинулся назад. Он снова прочел документ и сказал:

— Тут есть еще какие-то имена: Влэдик, Казамир и Паулина.

— Члены королевской семьи Оласко и Ролдема.

— Некто и их хочет видеть мертвыми.

Амос еще некоторое время изучал документ, затем отложил его в сторону.

— Ну, после перевода мое мнение может измениться, Арута. Пусть на него взглянет эксперт, я ведь могу ошибаться. — Он на мгновение погрузился в раздумья. — Однако в любом случае похоже, что кто-то хочет разжечь войну между Королевством и Оласко.

— Кто? — спросил Уильям.

Амос взглянул на лейтенанта и удивленно приподнял брови.

— Выясни зачем, и я отвечу тебе кто. Джеймс откинулся назад. Выглянув в большой иллюминатор на корме, он рассеянно посмотрел на взошедшую малую луну и задумался над тем, что сказал Амос.

— Зачем? — тихо проговорил он через некоторое время.

* * *

Погода была почти идеальной. На горизонте появился Крондор. Амос поднял личный штандарт адмирала Королевского флота и штандарт принца, после чего корабли, находившиеся в гавани, очистили им путь к королевским докам.

Безупречный мастер церемоний де Лейси выставил на причале официальную стражу. Там же находились и принцесса с детьми. Арута выдержал необходимую часть церемонии и уделил несколько мгновений тому, чтобы поцеловать жену и каждого ребенка. Затем извинился и сказал, что он, Джеймс и Амос должны отбыть на срочное совещание.

Анита хорошо знала своего мужа, для того чтобы понять, что дело действительно срочное, и отвела детей обратно в королевские покои. Арута приказал, чтобы лучшие переводчики, знавшие пустынные диалекты, явились к нему к тому времени, как он переоденется.

Уильям попрощался с Джеймсом и поспешил в покои холостых офицеров, где ему пришлось выслушать дюжину вопросов, пока он спешил помыться и переодеться в свежую униформу.

Гордон О'Дональд поднялся по ступенькам как раз в тот момент, когда Уильям заканчивал чистить сапоги.

— Уильям! Мой лучший друг, как дела? — воскликнул он.

— Лучший друг? — улыбнулся Уильям.

— Я так благодарен тебе за то, что Треггар отсутствовал последние несколько недель. Не могу сказать, что я оказался на небесах, однако гораздо ближе к ним, чем за всю свою жизнь.

Уильям одарил его скептическим взглядом.

— Думаю, ты неправильно судишь о капитане, Гордон. Поверь мне на слово: хорошо, если в бою именно он окажется рядом.

— Что ж, как скажешь, — отозвался Гордон, потеребив подбородок. — Однако здесь все это время было гораздо тише.

Уильям усмехнулся, а затем спросил:

— Как я выгляжу?

— Как только что вымывшийся лейтенант.

— Отлично. Мне нужно вернуться в совещательный кабинет принца.

— А я уж подумал, что ты собираешься навестить свою подружку в «Радужном попугае»!

Уильям уже спускался вниз по лестнице, но, услышав это, чуть не упал — так резко он развернулся.

— Талию?

— Я несколько раз навещал ее, пока тебя не было, — сообщил О'Дональд. — Как друг, естественно, — быстро добавил он, увидев, как помрачнел Уильям.

— Естественно, — эхом откликнулся лейтенант, мрачно улыбаясь.

— И это хорошо, — театрально вздохнув, сказал Гордон. — Эта девушка мною не интересуется. Как и другими парнями. Похоже, она влюблена в тебя, Уилли.

— Правда? — переспросил Уильям, не в силах сдержать улыбку.

О'Дональд игриво толкнул его в бок.

— Не заставляй принца ждать. Я уверен, потом ты сможешь уделить время и Талии.

Уильям так увлекся разговором с Гордоном, что опять едва не слетел с лестницы, с трудом удержавшись на ногах.

— Иди, — рассмеялся Гордон. — Нельзя заставлять принца ждать.

Уильям быстро пересек оружейную комнату и плац и оказался во дворце. К тому времени, как он прибыл, остальные уже собрались в зале для заседаний.

Перейти на страницу:

Похожие книги