— Конечно, — кивнул головой Джо. — Я надеялся, что с их помощью нам удастся изменить положение.
— Тут дело не только в этом, — сказал Денни, проявляя необыкновенную интуицию. — Я понял это по… — он махнул рукой, — по твоему голосу. Так или иначе, я знаю, что это имеет какое-то значение. Что это важно. Что тебе это что-то объясняет.
— Дальше тоже прямо? — спросил Джо, тормозя перед перекрестком.
— Поверни направо, — сказала Типпи Джексон.
— Увидишь кирпичное здание с неоновой надписью, — сказала Пат. — Отель «Мармонт» — так называется эта дыра. Одна ванная на две комнаты, и ванна вместо душа. И эта еда… Единственный напиток, который есть у них на складе — это какая-то бурда под названием «Нехи».
— А мне еда понравилась, — сказал Дон Денни. — Настоящая говядина вместо синтетического протеина. Свежий лосось…
— У вас не было неприятностей с деньгами? — спросил Джо и вдруг услышал высокий воющий звук. — Что это такое? — спросил он.
— Не знаю, — нервно ответил Дон.
— Это полицейская сирена, — объяснил Сэмми Мундо. — Ты повернул, не дав никакого сигнала.
— А как я должен был это сделать? — спросил Джо. — Здесь нет рычажка указателя поворота.
— Нужно было показать рукой, — ответил Сэмми Мундо. Сирена выла совсем близко; повернув голову, Джо заметил мотоцикл, который поравнялся с машиной. Он притормозил, не зная, что делать.
— Остановись у тротуара, — посоветовал Сэмми.
Джо подъехал к тротуару и затормозил.
Полицейский слез с мотоцикла и быстрым шагом подошел к Джо. Это был молодой человек с худым красным лицом и большими глазами.
— Ваши права, — потребовал он, внимательно оглядев Джо.
— У меня их нет, — признался Джо. — Составьте протокол и позвольте мне ехать. — Он уже видел отель и потому обратился к Дону Денни: — Забери всех остальных и идите туда.
«Виллис-найт» продолжал ехать к отелю. Дон Денни, Пат, Сэмми Мундо и Типпи Джексон вылезли из машины и, оставив Джо один на одиНлС полицейским, двинулись следом за первой машиной, которая как раз затормозила у отеля.
— А удостоверение личности? — спросил полицейский.
Джо подал ему свой бумажник. Пользуясь красным карандашом, полицейский заполнил формуляр, вырвал его из блокнота и подал Джо.
— Поворот без сигнала, езда без прав. На повестке написано, куда и когда вы должны явиться. — Он закрыл блокнот, отдал Джо бумажник и вернулся к: мотоциклу.
Сам не зная, зачем делает это, Джо взглянул на повестку, прежде чем спрятать ее в карман. Потом прочел еще раз, медленно. Он узнал почерк.
«Вы в гораздо большей опасности, чем я считал раньше. Слова Пат Конлей были…».
На этом текст обрывался, посреди фразы. Джо задумался, каким должно быть продолжение. Нет ли на повестке другой надписи? На обороте он ничего не нашел, поэтому присмотрелся к лицевой стороне. От руки там ничего написано не было, но внизу был текст, отпечатанный мелкими буквами:
«Посети аптеку Арчера, продающую по доступным ценам средства для домашнего хозяйства и патентованные лечебные препараты».
«Это немного говорит мне», — подумал Джо. Однако не этого следовало ожидать на повестке, врученной ему дорожной полицией Де-Мойна. Безусловно, это был очередной знак, так же, как и написанные карандашом слова.
Он вышел из машины и вошел в ближайший магазин, где продавали газеты, сладости и табачные изделия.
— Могу я воспользоваться телефонной книгой? — спросил он у владельца, толстого мужчины средних лет.
— Вон там, — указал хозяин.
Джо нашел телефонную книгу и в мрачном уголке темного магазинчика начал искать в ней адрес аптеки Арчера. Однако такой в городе не было.
Закрыв книжку, он подошел к хозяину, который продавал какому-то парню пачку вафель «Некко».
— Вы не знаете, где находится аптека Арчера?
— Нигде, — ответил торговец. — То есть, теперь уже нигде.
— Как это?
— Она была закрыта несколько лет назад.
— Все же скажите, где она находилась. Может, вы могли бы нарисовать план?
— Это ни к чему, я просто объясню вам, где она была. — Крепко сложенный мужчина наклонился вперед, вытянув руку в направлении двери магазина. — Видите тот столб с вывеской парикмахера? Дойдите до него и поверните на север. Север — там, — указал он рукой. — Увидите старое желтое здание с резными украшениями. Некоторые помещения наверху еще заняты, но первый этаж пустует. Однако вы еще сможете прочесть вывеску — «Аптека Арчера». А дело было так: старый Эд Арчер заболел раком горла и…
— Спасибо, — сказал Джо. Он вышел из магазина и вновь оказался на улице, в слабом свете вечернего солнца. Быстрым шагом он пересек проезжую часть и, дойдя до столба с рекламой, посмотрел на север.
Далеко в глубине улицы он увидел высокий дом, с, которого местами уже отпадала желтая штукатурка. Дом выглядел как-то странно. Он постоянно дрожал, словно приобретал на мгновение реальную форму, а затем вновь становился нереальным. Каждая очередная фаза этой дрожи длилась несколько секунд, потом начинался обратный процесс. Изменения эти происходили регулярно, будто вызванные каким-то живым организмом.
«Как если бы дом был живым существом», — подумал Джо.