Похоже, весь Кромвель знал, кто он такой. Продавец бакалейного магазинчика, где он покупал консервы, Макклюэ, теперь вот этот парень. Наверное, агент по продаже недвижимости, через которого он снял студию, сообщил всему городку о его приезде.
— Посоветуйте, что мне делать, — обратился Джерико к юноше. — На дороге я едва не наехал на пьяную женщину. Она отключилась. Может, вы знаете, кто она? Ее же надо отвезти домой.
— Сейчас посмотрю. — Юноша накинул дождевик и прошел к «мерседесу». Глянул на женщину и тут же вернулся под навес, на его лице появилось странное выражение.
— Это Марсия Поттер.
— Так кому нам позвонить?
— Я думаю, ее мужу. Джиму Поттеру.
— Что ж, давайте ему позвоним.
Они прошли к телефону-автомату. Юноша нашел в справочнике нужный номер, Джерико бросил в прорезь десятицентовик, набрал номер. Им ответили длинные гудки. Похоже, никто не собирался снимать трубку в доме Поттеров.
— У вас в городке должен быть полицейский, не так ли? — спросил Джерико.
— Вик Салли, — ответил юноша.
— Так позвоним ему. — Джерико начал проявлять нетерпение.
— Тогда ей придется туго. — Юноша взглянул на «мерседес».
— Ну и черт с ней. Я не собираюсь торчать здесь всю ночь, — рявкнул Джерико.
— Она освобождена условно. Если Салли найдет Марсию пьяной, он арестует ее. Если она снова появится на людях пьяной, ей придется отсидеть год за решеткой.
— Снова?
— Она — алкоголичка, но ее нельзя не пожалеть. В июне ее ребенок утонул в озере. Мальчик, восьми лет.
— Это ужасно, — покачал головой Джерико.
— Конечно. Видите ли, она заснула на берегу и не услышала, как ребенок звал на помощь. Муж, естественно, винит ее в смерти сына. Да и остальные тоже. Никто не питает особых симпатий к алкоголикам. Но парень у нее был хороший. Крепкий, здоровый мальчик. Примерно два месяца тому назад она и ее муж обедали в «Макклюэ-хауз». Она, естественно, набралась.
— Муж покупал ей спиртное? — Синие глаза Джерико внезапно зажглись холодным огнем. Любой пьяница — идиот. Но алкоголик-то больной человек.
— Наверное. — Юноша пожал плечами. — Они обедали вместе.
— Разве можно приводить алкоголика туда, где пьют?
— А куда еще? «Макклюэ-хауз» — единственное приличное заведение в городе.
— Я проезжал «Молочную королеву».
Юноша рассмеялся.
— Уж туда-то Поттеры не пошли бы никогда.
— И напрасно. Так что произошло?
— Две женщины за соседним столом судачили о ней, говорили, что она виновата в смерти ребенка. Она их услышала. Взяла бутылку и набросилась на них. К счастью, она их не убила. Разумеется, они обратились в суд. Судья пожалел миссис Поттер. Он понимал, каково ей после смерти сына, и подчеркнул, что терпеть не может сплетен. Он дал ей год условно, требуя, чтобы она бросила пить на людях. Если Салли заберет ее в пьяном виде, она тут же отправится за решетку.
Запьешь тут, подумал Джерико. Восьмилетний сынишка!
— Где она живет?
— Примерно в миле от города по Дороге-4. Справа увидите почтовый ящик с надписью «ПОТТЕР».
— Давайте окажем даме услугу, — вздохнул Джерико. — Вы нас не видели, так?
— Конечно, — улыбнулся юноша.
Едва ли он будет держать язык за зубами, подумал Джерико, направляясь к машине…
Марсия Поттер долго находилась под дождем, если шла пешком от дома до того места, где ее подобрал Джерико. Дорога-4 начиналась на другой стороне города. Она отшагала четыре или пять миль.
Дом Поттеров он нашел легко, не только по почтовому ящику, но и по освещенным окнам.
Джерико свернул на подъездную дорожку и нажал на клаксон. Безрезультатно. Во всех окнах горел свет, но гудка, похоже, никто не услышал. Он вновь попытался разбудить Марсию. Та застонала. Дождь лил с той же силой. Ругаясь, Джерико вылез из кабины и открыл дверцу со стороны сиденья пассажира. Если б он не подхватил Марсию, та вывалилась бы на грязную подъездную дорожку.
С женщиной на руках он поднялся на крыльцо и нажал кнопку звонка. Никто и не подумал открыть ему дверь.
— Есть тут кто-нибудь? — раздраженно закричал он, но ответа не получил.
Тогда Джерико повернул дверную ручку. Дверь подалась, и порыв ветра тут же распахнул ее. Он внес женщину в дом и ногой закрыл за собой дверь.
В гостиной, все еще держа Марсию на руках, осмотрелся. Комната ему понравилась. Добротная мебель, удобное, обтянутое красной кожей кресло, полки с книгами, китайская ширма в одном углу. Поттеры подбирали вещи, которые им нравились, не думая о том, как они сочетаются друг с другом. Чувствовалось, что это жилая комната, а не музей. На низком кофейном столике он заметил пустую бутылку из-под шотландского виски, ведерко со льдом и бокал. Марсии Поттер, понял он, не хватило одной бутылки, и она отправилась на поиски второй.
— В тот момент я начал думать так же, как жители Кромвеля, — потом признался он мне. — Марсия уже не вызывала у меня добрых чувств.