— Все равно, поставьте машину у редакции, а сами прогуляйтесь к бару. И выпейте что-нибудь.
Я не мог догадаться, к чему он клонит, но он так выразительно смотрел на меня, что я решил выполнить его просьбу.
Оставив «корвей» там, где он сказал, я не спеша зашагал к «Кромвель-Инн». Лишь одна влюбленная парочка сидела в дальнем углу зала. Бармену не терпелось закрыть заведение, так что поболтать с ним не удалось. Я выпил бурбон со льдом, расплатился и вернулся к машине. Темные окна редакции указывали, что Джедедия отправился домой. На полу салона, прислоненные к переднему сиденью, стояли дробовик и ружье. На сиденье лежали патроны.
Ехал я медленно, чтобы не дать кому-либо повода остановить меня за превышение скорости. В голову лезли нехорошие мысли.
В сущности, Джед Стюарт на нашей стороне. Это плюс. Однако он давал понять, сколь опасно положение, в котором мы оказались. Едва ли кто знал Кромвель лучше него. И он показывал нам, что наши противники не остановятся ни перед чем, лишь бы сохранить известный им секрет. Теперь благодаря Джеду мы знали, что у них на службе профессиональный убийца — человек, убивающий за деньги. А уж денег в маленьких городках Новой Англии всегда хватало. Джед, вероятно, не сомневался, что на насилие мы ответим насилием, и жертвовал нам свой арсенал. Им двигали добрые намерения, но я-то, скромный писатель, никогда не рвался в герои. И тут же мне вспомнилась моя уютная квартирка в Ист-Сайде. А кишащий преступниками Манхеттен казался уже райским уголком.
В паре миль от коттеджа я резко нажал на тормоз, едва не выбив головой ветровое стекло. Как же я забыл о молодом патрульном, что стоит на шоссе, дожидаясь моего возвращения! Он вновь обыщет мою машину, обнаружит если не Марсию, то ружье и дробовик. Местных законов я не знал, возможно, они не разрешали хранения оружия без соответствующих документов. А если и разрешали, то Салли будет уведомлен о том, что мы вооружены. У меня сложилось впечатление, что не следует давать ему в руки такой козырь.
Я остановил машину у огромного валуна, возвышающегося в нескольких ярдах от придорожной канавы. И неожиданно для себя расхохотался. Ибо по валуну вились написанные белой краской слова:
«ИИСУС ТЕБЯ СПАСЕТ!»
Я взглянул в зеркало заднего вида и, отметив, что дорога пуста, вылез из «корвея», захватив красный коврик, лежавший перед задним сиденьем. Завернув в него оружие, я спрятал сверток в кустах за валуном, перед тем как сесть за руль, вновь посмотрел на надпись. Лучшего ориентира не придумаешь.
Патроны я рассовал по карманам пиджака, рассудив, что обыскивать меня патрульный не станет.
Проехав дальше, перед самым поворотом к студии Мартиню, я действительно увидел мигающий красным маячок. Патрульный, конечно, не мог знать, что еду именно я, и останавливал все машины подряд.
— Купил лекарства приятелю, — пояснил я, когда полицейский наклонился к окошку дверцы.
— Ключ от багажника, — попросил он.
Осветив салон ручным фонариком, патрульный прошел к багажнику, открыл его и тут же захлопнул крышку.
— Миссис Поттер пока не нашли? — спросил я, когда он возвращал ключ.
Полицейский недобро посмотрел на меня.
— Пока еще нет.
Глава 5
Джерико внимательно выслушал мой рассказ о поездке в город, об оружии, полученном от Джеда Стюарта. Похоже, он одобрил мои действия.
— Мы чертовски многого не знаем. — Он коротко взглянул на дверь спальни. — Пока она не проспится, говорить с ней бесполезно. Очевидно, увезти ее отсюда мы не сможем, а они могут нагрянуть в любой момент. — Он вертел в руке нераскуренную трубку. — Ясно одно: Дон Уилер может дать необходимые нам ответы, но, чтобы поговорить с ним, придется пойти на риск.
— А если запросить помощь? — предложил я.
— У кого?
— Я не верю, что у всей полиции штата рыльце в пуху.
— Разумеется, нет. Допустим, мы звоним в полицейское управление. Они приезжают. Мы делимся с ними нашими мыслями и отдаем им Марсию. Бартрэма и компанию это вполне устроит. У нас же нет фактов. Одни подозрения.
— А рана у тебя на затылке?
— Судья Уилер и доктор Максвелл все объяснят. Доказательств у нас нет, Холли. Но у нас развяжутся руки, как только мы найдем способ переправить Марсию в безопасное место. И уж тогда мы разберемся, как нейтрализовать этого бандита, нанятого судьей Уилером. — Джерико посмотрел на меня. — Джед правильно указал, что это не игра, Холли. Если хочешь, уезжай и продолжи работу над книгой. Я на тебя не обижусь. — Он улыбнулся.
Откровенно говоря, мне хотелось уехать. Здравый смысл подсказывал, что пользы от меня будет — пшик. К жизни в лесу я не приспособлен, стрелять не умею. Сидя в коттедже, я буквально кожей чувствовал надвигающуюся на нас грозную силу. Мне вспомнились рассказы Джерико о его казавшихся невероятными подвигах. Но что-то удержало меня. Чувство, которое испытывают маленькие дети к школьному герою, лучшему спортсмену, старшему товарищу, защитившему от хулиганов. Я смотрел на волевое, рыжебородое лицо Джерико и гордился тем, что он любит меня, хочет, чтобы я остался, верит, что я могу ему помочь.