— Боб! — снова позвал он. — Боб Конрой!
И тут ему пришла одна мысль, и он встал неподвижно под деревом, прижавшись спиной к стволу и глядя вверх, на ветки.
Он повторил свист, которым в прошлую субботу, по словам Кейт, Гарриет сообщила отцу, что они подошли к каменоломне.
Он свистнул протяжно, потом покороче. Пауза. Повторил сигнал.
Через несколько мгновений он услышал совсем рядом, у себя за спиной, звук. Сайкс стоял на месте, спиной к дереву, и ждал.
Из-за ствола появилась рука и коснулась его руки. Только огромным усилием воли Сайкс не шевельнулся.
— Это ты? — спросил голос.
Сайкс не ответил. Из-за дерева медленно вышел Боб Конрой. Его пиджак был прожжен в нескольких местах. От Боба пахло дымом и папоротником.
— На ощупь ты настоящий. Не призрак.
— Я не призрак.
— Ты принимаешь разные обличия, да? Это ты. Ты пришел ко мне в огне. Ты меня предостерег.
— Кто это сделал?
— Ты, Этан. Ты принял другой… мне кажется… Я что, рехнулся?
Он упал на землю. Стал ползать на четвереньках среди корней дерева, вдавливая костяшки пальцев в землю, сорвал гриб и сунул его в рот.
— Не делай этого, приятель! — воскликнул Сайкс, помогая Конрою подняться и чувствуя, как тот всем телом содрогается то ли от холода, то ли от страха. — Я теперь с тобой. Ты пойдешь на ту ферму. Здесь недалеко.
— Нет!
— Ты будешь в безопасности. Пора… найти твой башмак. Идем со мной.
— Ты… теперь, когда ты умер, ты принимаешь разные обличия?
— Твой мозг переутомился. Теперь я о тебе позабочусь.
— Возьми меня с собой. Забери меня… куда мы уходим? За реку… как она называется? Разве мы как-то раз не говорили об этом?
— Говорили.
Сайкс взял его за руку. Этот человек сошел с ума либо прикидывается безумным, и если прикидывается, тогда ему следует пойти в актеры. И если он прикидывается, то не потому ли, что убил человека и хочет сойти за ненормального, а не за преступника.
Назад через лес они пошли рядом. И заставило Сайкса поверить, что Боб не притворяется, то, что он ни разу не поморщился, когда наступал босой ногой на камешек или колючку. Он шел, как ягненок за своей матерью.
— Куда мы идем? — спросил Боб.
Полагая, что безумие Боба не распространяется на его способность ориентироваться, Сайкс спросил:
— Как далеко отсюда до Отли?
— До Отли? — повторил Боб, словно это место было дальним краем Тасмании.
— Да. Там мы найдем Мэри Джейн. Она о тебе спрашивает.
Длинный субботний день сменился длинным вечером. Гарриет и Остин оставались на улице — поиграть на качелях, сказала Гарриет. Но когда я выглянула в окно, то увидела, что дети примостились на каменной стене рядом с автомобилем, глядя вдаль, дожидаясь матери.
В конце концов я подошла к ним.
— Почему вы не идете в дом? Мы можем во что-нибудь поиграть. Есть у вас настольные игры или карты?
Они неохотно прервали свое дежурство, когда я объяснила, что сегодня их мать не вернется и что завтра они увидят бабушку.
Гарриет нашла шашки и разложила доску на столе.
— Остин будет играть с вами, тетя Кейт.
И снова у меня возникло ощущение, что это она — взрослая, оказывающая мне услугу, серьезно относящаяся к своим обязанностям. Я не сказала им, что Мэри Джейн находится в Эпплвик-холле. Это было слишком близко. Они могли попросить поехать туда и привезти ее домой.
Сумерки сгущались, и комната помрачнела. Мы с Остином выиграли. Ему понравились дамки, потому что они ходили в любую сторону.
Гарриет взяла на каминной доске тоненькую свечку и зажгла лампу.
Прошел еще час, прежде чем вернулся Сайкс. Он присоединился к игре на стороне Гарриет, и очень быстро эта парочка взяла две наши дамки за фук.
Во время следующей партии Сайкс выпил стакан вина из одуванчиков и съел кусок пирога со свининой. Посмотрел в окно.
— Становится темно. Очень сожалею, но я немного поцарапал ваш автомобиль, миссис Шеклтон. Давайте выйдем и посмотрим, пока еще видно.
Мы вышли на улицу и стали тщательно рассматривать старую царапину.
— Я нашел Боба Конроя. Отвез его в здание суда в Отли. Старший инспектор вызвал врача, чтобы тот его осмотрел и отправил в больницу. Он в состоянии шока, и в голове у него все перепуталось, руки в ожогах.
Я поежилась под прохладным ветерком. Заходившее солнце окрасило небо в оранжевый цвет.
— Что Конрой говорит о себе?
— Ничего разумного, для меня по крайней мере. Может, старший инспектор чего-то от него добьется.
— Как он?
— Бредит. Говорит бессвязно. Он сказал, что теперь понимает: никакого заблудившегося ягненка не было. Что Этан был прав. Брата Конроя убили. Я пытался его успокоить.
— Есть какие-нибудь новости о Милли?
На соседнее дерево уселась пара лесных голубей.
— Нет. Давайте надеяться, что ее кто-нибудь взял к себе и скоро она найдется.
Он чего-то не договаривал.
— Выкладывайте, мистер Сайкс. Что еще сказал Боб Конрой?
Сайкс принялся разглядывать свои грязные башмаки.
— Ничего особенного. Спокойно пойти со мной в полицейский участок Отли его заставили мои слова, что там он увидит Мэри Джейн.
Я поняла, о чем он умалчивает: что Боб Конрой и Мэри Джейн сговорились убить Этана. Сайкс больше на меня не смотрел, изучая царапину на машине.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ