Читаем Убить Горби полностью

Незадолго до того, как попасть на Вовкину кухню, американец направлялся из правительственной резиденции на улице Косыгина в сторону аэропорта Шереметьево-2. Это было в 19.00. Времени, чтобы успеть на рейс авиакомпании Pan American, отправлявшийся по маршруту Москва – Гандер – Вашингтон, было предостаточно, и он принял решение по дороге заскочить на Арбат, прикупить сувениров с советской символикой.

Преследующие его Пашка и Вовка, предугадав намерения американца, лишь только его автомобиль остановился недалеко от ресторана «Прага», решили его опередить. Желание добиться цели и абсолютно неуемный азарт утроили силы, и друзья уже поджидали любителя сувениров и сопровождающих его лиц в образе самых агрессивных и нахальных торговцев. Этому предшествовали непростые, но результативные переговоры с настоящим продавцом, который уступил им место только под угрозой немедленного физического уничтожения.

– А вот кому real Soviet Army hat!!! Подходите, дорогие гости!

– Командирские часы, Submarine commander coat. Только у нас! Костюм командира подлодки из «Охоты за Красным Октябрем»! Hunt for the red October! Налетай!!!

Друзья старались от души, и усилия были вознаграждены, поскольку американец, он же «объект», проигнорировав пару конкурентных торговых точек, остановился напротив Пашки, приодевшемся в меховую шапку с кокардой. На лице Пашки светилась открытая, бесхитростная, слегка придурковатая улыбка Петрушки.

Поглядев на товар, потрогав submarine commander coat, американец заинтересовался ходиками, висящими на колышке палатки за спиной курсанта Щедринского.

– Hey, isn’t it nice? What is that old clock? – спросил он, уставившись на ходики с умилением, которое такая безделица может вызвать только у представителя Нового Света.

– Russian… это… watch with… – начал объяснять Вовка, стараясь правдоподобнее коверкать свой неплохой английский. – Слышь, Колян… – обратился он за помощью к Пашке, – как будет «кукушка» по-английски? Дурацкий же у тебя вид в очках, – добавил он вполголоса.

– Кукушка? – переспросил Пашка, нахмурив брови. – Откуда мне знать?

– Ok, мистер, – «нашелся» Вовка. – Зис из рашн вотч виз кукушка. Она кукует. Ес? Понимаешь?

Американец покачал головой.

– Что это – кукует? – спросил он по-русски.

– Ну, понимаешь, делает так: «ку-ку, ку-ку», ясно? Сейчас двенадцать часов, верно? Она кукует twelve times, – пытался объяснить Вовка, и, перейдя на шепот, подозвал американца: – Ну-ка, подойди сюда, чего покажу У меня есть очень редкие медали и ордена. Это только образцы. Прекрасный подарок, антиквариат. Всего по десять долларов.

– Антиквариат? Десять долларов? – американец рассмеялся. – This is impossible.

– Лете гоу энд си. Коллекция в нашем магазине, тут недалеко, – доверительно прошептал Пашка, подключаясь к разговору. – Дешево, потому что оптом, ясно? Wholesale…

– Ок, – решился американец и посмотрел на часы.

Друзья переглянулись.

– One moment, please.

Подойдя к своим сопровождающим, он принялся уговаривать их дать ему возможность взглянуть на антиквариат.

– Паша, – присматриваясь к парням, проговорил Вовка, – Ребята с ним непростые, возможно даже наши. Впрочем, Олег говорил, он серьезный парень, тем более, жил в резиденции Совмина. Надо было все-таки Олега спросить, кто он конкретно. Жаль, его с нами нет.

– Ты сам его отправил в аэропорт, командир.

– Хорошо, пошли в ваш магазин. Только у меня мало времени, мне надо в аэропорт, – сообщил вернувшийся американец.

Они вошли в арбатский дворик. Отсюда по переулку можно было быстро попасть на Калининский проспект, где Вовка припарковал машину на случай отступления.

Оторвавшись от охранников на достаточное расстояние, Пашка взял американца под руку.

– Послушайте, Мэтью, – обратился он к нему на чистом английском.

Тот остановился как вкопанный. Непонятно, что больше поразило американца – отсутствие акцента или тот факт, что русский торговец знает его имя. – У вас есть одна вещь, которая может сильно скомпрометировать девушку. Она великолепно к вам относится, и было бы верхом цинизма воспользоваться ее наивностью в неблаговидных целях. Вы же знаете, кто ее отец. Прошу вас, незаметно передайте нам вещь, которую она вам подарила, и вы больше никогда нас не увидите. Но, главное, подумайте о девушке, которую любите, я надеюсь.

– А если вы будете против, – нежно улыбаясь, подключился Щедринский, – то в Америку вам сегодня не улететь, потому что я вам сломаю руку. Или ногу. Это в лучшем случае.

– Кто вы такие? Какая девушка? – воскликнул американец.

Крик, разумеется, привлек внимание спутников Мэтью. Настало время запасного варианта, но для начала следовало избавиться от сопровождения. К счастью, охраняющие американца парни сами спровоцировали Пашку и Вовку на решительные действия.

– Эй, шпана, погодите-ка! – крикнул один из них вслед друзьям, уводящим «объект» в подворотню. – Стоять на месте, я сказал!

– И кто ты такой, чтобы на нас так орать? – язвительно отозвался Пашка, глядя в глаза охраннику, подоспевшему первым. Пашке показалось, что он уже где-то видел эти колючие глаза, бычью шею и накачаный торс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кремлевский триллер

Тайны Кремлевской больницы, или Как умирали вожди
Тайны Кремлевской больницы, или Как умирали вожди

«В истории Кремлевской больницы много неизвестного, загадочного и даже трагичного», — так пишет в своей книге врач Прасковья Мошенцева, более тридцати лет проработавшая в больнице, где лечились высшие руководители СССР, а также знаменитые полководцы, писатели, артисты.Прасковье Мошенцевой, в частности, приходилось лечить Сталина, Хрущева, Брежнева, Громыко; ее пациентами были маршалы Жуков, Рокоссовский, Василевский, композитор Шостакович, певцы Лемешев и Рейзен, писатели Шолохов и Твардовский, многочисленные «кремлевские жены и дочери».В этой больнице готовились медицинские заключения о болезни и причинах смерти всех советских руководителей и крупнейших деятелей культуры. Автор книги приоткрывает завесу тайны над тем, как это делалось, и что скрывалось за строчками официальных медицинских документов.

Прасковья Николаевна Мошенцева

Публицистика / Медицина / Образование и наука / Документальное
Кремлевский Сурок
Кремлевский Сурок

В политическом романе-триллере известного специалиста по ваххабизму, философа Сергея Константиновича Комкова в оригинальной, увлекательной рассказывается о грандиозном плане по развалу России. Он имеет кодовое название «Русский проект». Это, по мнению автора, не выдумка политологов и журналистов. Он утверждает, что «Русский проект» — реально существующий план, большая часть элементов которого уже успешно осуществляется в нашей стране. Автор в экспрессивной, подчас фантастической форме показывает, кто и как осуществляет этот замысел врагов России. В «кремлевском триллере» Комкова мы встретим легко узнаваемых лиц, главным из которых является некто Сырков по кличке Сурок, очень напоминающий знаменитого Владислава Суркова из администрации президента.

Сергей Константинович Комков

Политика / Образование и наука
Тень Большого брата над Москвой (сборник)
Тень Большого брата над Москвой (сборник)

Фантастический сценарий государственного переворота в Кремле, описанный в книге Сергея Комкова, не кажется нереальным, если присмотреться ближе к действующим лицам современной российской политики, фамилии которых легко угадываются в романе. Он реален, и главным образом потому, что образовалась огромная пропасть между простым народом и теми, кто волей случая оказался во главе государства. А масштаб катастрофы, которую переживает сейчас Россия, не поддается оценкам. Она фактически в коме. И нет никаких положительных посылов, что в скором времени все образуется.Однако автор этой книги, писатель-аналитик, исследователь нравов российского политического Олимпа, не пессимист. У России есть шанс, если властная структура образумится и повернется лицом к нуждам народа.

Сергей Константинович Комков

Политика / Образование и наука

Похожие книги