Увы! Преступник не подчинился ее мысленному приказу. Луч его карманного фонарика шарил в поисках лестницы, ведущий на второй этаж. Одри не стала медлить. Чердак – вот островок спасения! Множество всякого хлама, ящики, шкафы и сундуки станут прекрасным укрытием. А через чердачное окно можно выбраться на крышу. Одри разулась, босиком вышла в коридор и, озираясь, направилась к чердачной лестнице.
Когда, с трудом переведя дыхание, девушка уже стояла перед дверью на чердак, она отчетливо услышала, как взломщик вошел в комнату прямо под ней. Тяжелая дверь чердака всегда сопротивлялась Одри, но на этот раз приоткрылась легко и бесшумно. Она проскользнула в нее и решила забаррикадировать вход, но сообразила, что звук передвигаемого ящика мгновенно обнаружит ее убежище. До чердачных окон тоже не добраться – они слишком высоко.
Несчастная девушка снова с горечью подумала, что опасность исходит не от черепа, а от живого человека, упорно преследующего ее.
Если бы Оливер оказался рядом! Но он ничего не знает. И узнает, когда ее уже не будет в живых. «Нет, – сказала она себе твердо. – Я не хочу умирать из-за какого-то безмозглого типа, решившего отдавать сатане всех женщин в этом доме».
А вдруг это сам дьявол? Нет! Глупо даже предполагать, что князь тьмы поднялся из ада, взломал хлипкий замок и ищет ее по всему дому с карманным фонариком. Князю тьмы никого не надо искать – он и так все знает!
На чердачной лестнице раздался характерный скрип. Он догадался, что она спряталась на чердаке! Одри схватила колченогий стул за одну из уцелевших ножек, подошла к двери и тесно прижалась к стене, подняв стул над головой. Только бы этот мерзавец не обнаружил ее сразу!
Дверь медленно приотворилась. Человек остановился на пороге. Луч карманного фонарика запрыгал по коробкам, кипам бумаг и сваленной старой мебели. Словно в насмешку, он ярко осветил лампу, которую она так долго искала. Грабитель сделал шаг вперед.
«Если он повернет голову вбок, – пронеслось в голове у Одри, – то сразу же увидит меня!» И она с размаху опустила стул на голову вошедшего. Вслед за треском развалившегося стула раздался отчаянный крик боли. Спасаясь, девушка проскочила в дверь и понеслась вниз по лестнице – надо было как можно скорее добежать до входной двери!
Внезапно, оступившись на сломанной ступеньке, Одри кубарем скатилась вниз по лестнице и, потеряв сознание, осталась неподвижно лежать у ее подножия…
Первое, что услышала Одри, придя в себя, был полный тревоги голос Оливера:
– Ты меня напугала до смерти, дорогая!
Девушка с усилием подняла полову и уткнулась лицом в полу его плаща.
– Неужели это ты, милый? – эти слова вырвались из самой глубины ее истерзанного сердца, и она надрывно и громко разрыдалась.
Оливер опустился рядом, ласково обхватил невесту за плечи и, покачивая, как ребенка, целовал в пышные волосы и соленые губы. Он понимал, что надо дать ей выплакаться, а все расспросы – потом.
Когда слезы начали иссякать, молодой человек попытался медленно и осторожно приподнять любимую:
– Ты можешь встать, дорогая? У тебя ничего не сломано?
– Я… Я не знаю, – пролепетала Одри, всхлипывая, и позволила жениху поставить себя на ноги. – Ты видел его? Или он успел улизнуть?
Оливер наморщил лоб:
– О ком ты говоришь?
– О мужчине. Я не знаю, кто он. Он проник в дом, чтобы убить меня.
Молодой человек недоуменно посмотрел на невесту:
– Здесь не было никого, кроме меня, дорогая. А я двигался тихо, боясь тебя испугать.
Девушка с сомнением покачала головой.
– Здесь был кто-то чужой. Я ударила его стулом, когда пряталась на чердаке… – она запнулась, увидев кровавую отметину на голове жениха. И пробормотала в полной растерянности: – Это был ты? Ты, наверное, считаешь меня идиоткой? Но, если бы ты только знал, что мне пришлось пережить за этот кошмарный день!
Дрожа и всхлипывая, Одри рассказала ему о найденном черепе и рукописи, внезапно исчезнувшем бензине и попытке изнасилования. Когда она дошла до истории с пьяницей, Оливер крепко сжал кулаки, и его скулы побелели.
С усилием взяв себя в руки, он решил перевести разговор, как он думал, на менее болезненную тему:
– Похоже, этот Бенджамин Крокер был не совсем в уме.
– Ты не веришь в этот договор, о котором говорил незнакомец? – Одри беспокойно взглянула на возлюбленного.
– Такое могло случиться только в Средневековье. Тогда признавались и односторонние договоры. Этот Крокер, похоже, жил в уверенности, что заключил настоящий договор с дьяволом. Но, дорогая, мы ведь современные люди. Мы хорошо понимаем, что вся эта мистика – только плод больной фантазии.
– А бензин? – настаивала Одри. – Это тоже плод больной фантазии? Ты можешь утром спросить у этого Гордона, заправлялась я у него или нет? Если он не сумасшедший, то он это подтвердит.
– Ладно, – примирительно ответил парень. – Я верю, что ты заправилась в Тарлэнде. Просто кто-то выкачал бензин из бака. Такое случается. Не вижу в этом ничего сверхъестественного. Как и в том, что ты не услышала вора. Ты же не слышала, как подъехал мой автомобиль?