Читаем Убить северную принцессу (СИ) полностью

Вспомнив, что я хладнокровная аристократка, приняла невозмутимое выражение лица, стараясь все же незаметно рассматривать все вокруг. На входе можно заметить вывеску: «Белый журавль». Ли взял меня за руку, и мы вместе поднялись на выскобленное деревянное крыльцо, ведущее в просторный зал, который был заполнен на половину.

Внутри было много больших деревянных столов, между которыми бегали девушки — официантки. За стойкой стоял высокий худощавый мужчина, сразу заметно что именно он хозяин заведения. Он словно хищная птица, следил за всем что происходило на постоялом дворе. В конце зала я увидела лестницу с резными перилами ведущую на второй этаж.

Сначала мы подошли к стойке, за которой стоял хозяин. Ли приблизился к его лицу и что — то тихо прошептал. После этого мы также вместе отправились на верх. Пройдя по всему коридору второго этажа, в самый дальний угол и зашли в комнату справа.

Тут была большая идеально заправленная кровать с балдахином, рядом на полу ковер с мягким ворсом, стол, пара кресел, тумбочка и шкаф, небольшое окно и дверь, видимо в ванную комнату. Вся мебель выполнена из красного дерева. Помещение небольшое, но видно, что чистое и ухоженное.

— Я схожу за вещами. — сказал Тоба Ли. — Пожалуйста, никуда не выходи.

Он чмокнул меня в лоб и быстро вышел.

Сняв плащ, я аккуратно повесила его на спинку одного из кресел и еще раз обвела взглядом комнату, где мне предстояло провести ближайшую ночь. Ничего, похоже на комнату в академии. Немного помедлив, пошла в ванную, нужно умыться с дороги.

Дальше все произошло очень быстро. Вот я стою мою руки, поднимаю глаза на зеркало, замечаю позади себя тень, даже рефлексы не успевают сработать и мое сознание меркнет.


ТОБА ЛИ

За секунду, как я открыл дверь в комнату, неприятное предчувствие свилось змеем в животе.

— Тянь Мэй! — позвал я.

Тишина. Вот ее плащ аккуратно весит, дверь в ванную открыта и окно… Сердце лихорадочно забилось. Быстро осмотрел все помещение. Нет. Ее нет.

В эту самую секунду активировался кристалл связи и меня позвал голос отца.

— Сын, быстро возвращайся в столицу.

— Тянь Мэй пропала.

— Возвращайся в столицу.

— Ты слышишь, что я говорю: Тянь Мэй! Она! Пропала! Помоги мне найти ее!

— Возвращайся в столицу. Мне есть, что рассказать и показать. Обещаю после я найду ее.

Мне понадобились все силы, чтобы взять себя в руки. Бережно сложил плащик и отправился вниз к хозяину. Комната мне теперь не нужна, лишь свежие лошади. До столицы несколько дней пути без передышки.

Пока мне меняли лошадей, я осмотрел все: комнату, открытое окно, раму, землю под окном. Следов было очень мало и по ним невозможно сделать выводы о похитителях. Дальше пошло сканирующие заклинание и, конечно, как и думал, все зачистили. Хозяин также не рассказал мне ничего интересного.

Потерянный сел в экипаж. Мысли метались, как раненный зверь. Замелькали дома, деревья, поселки, города, лица людей. Я не мог спать, есть, трезво размышлять. А в голове только: где ты? Как добрался до столицы не помню. Очнулся только на серверных воротах Чан Чэна.

Чан Чэн это дворцовый комплекс императорской семьи, состоит из тысячи зданий в традиционном архитектурном стиле — многоуровневые здания — пагоды, множество дорожек, деревьев, кустарников, больших и маленьких садов, все это обнесено стеной в десять метров высотой. Дворец условно делиться на внешний (южный) и внутренний (северный) павильоны.

— Суньгун Тоба Ли, приветствуем. — сказали хором стражники.

— Приветствую. — бросил я.

Не видя перед собой ничего, пролетел по до безобразия знакомым дорожкам до дворца Гу Сунь.

— Отец!

— Он в приемном зале. — тут же склонилась в приветственном поклоне одна из служанок.

— Отец! — снова крикнул я, уже распахивая двери в приемный зал.

Он, как всегда стоял на своем излюбленном месте возле окна, в своей любимой позе: руки в замок, ладонь в ладонь, за спиной. Высокий с длинными волосами длинною по пояс, сегодня в светлой традиционной одежде. Мы с ним были очень похожи, что меня не особо радовало. Я не большой любитель таких одеяний, поэтому предпочитал брючные костюмы изредка добавляя к ним лишь верхнюю накидку. И он был не один. Рядом с ним мужчина, Тянь Мэй его полная копия, только сильно женственней.

— Сын, где твои манеры? — они оба повернулись на мой голос.

— Приветствую, шэн Хуа Чжоу. — склонился я в первом приветственном поклоне. — Приветствую, император Ван Му. — склонился я во втором поклоне.

ГЛАВА 17

ТОБА ЛИ

— Может, мне кто — нибудь наконец — то объяснит, что происходит? Зачем ты меня вызвал отец? Нужно искать мою Тянь Мэй! — закипал я.

— Замечу, что пока, это все — таки МОЯ Тянь Мэй. — спокойно проговорил шэн Хуа.

— Мой дорогой друг, позволь представить. — отец положил ему руку на плечо. — Это мой сын — Ван Цзунь. Но все его знают под именем Тоба Ли.

— Рад лично познакомиться с вами. — снова склонил голову я.

— Я тоже, хуан ди. — Хуа Чжоу также поклонился. — А, теперь, мне тоже очень интересно, что тут происходит и где моя дочь.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже