На кухне ее не было видно. Только когда я увидела нацарапанную записку на обратной стороне чека, я поняла, что она сделала.
Я быстро схватила свой телефон и набрала ее номер, но звонок сразу попал на голосовую почту. Отсюда до Вашингтона было около пяти часов езды. В котором часу она выехала? Определенно, ее там еще не было.
У меня не было машины, иначе я бы выехала на дорогу прямо сейчас и погналась за ней. Мне нужно было больше времени, чтобы убедить ее, что она заслуживает лучшего, чем Джозеф. Это было небезопасно. Что, если Джозеф убьет ее? Блядь! Я знала, как все это будет происходить. Мама нуждалась в моей поддержке больше, чем когда-либо. Я не хотела позволить Джозефу сломать ее.
Я не хотела звонить Хамильтону так скоро, но мне действительно была нужна его помощь. Я не могла постучать в дверь Джареда, и я не знала Джесс достаточно хорошо, чтобы попросить ее отвезти меня в Вашингтон. Я позвонила ему и попала прямо на голосовую почту.
— Где ты, Хамильтон?
Вот тебе и «позвони
Решив, что не могу просто сидеть и ждать, я переоделась в темные джинсы и серый вязаный свитер, обула ботинки и заказала Uber до дома Хамильтона. К моей досаде, водитель отнесся к поездке как к неспешной прогулке. Моя нога подпрыгивала, когда я ехала. Я сжимала в кулаке мобильный телефон и смотрела в окно на проплывающие мимо здания. Как только я подъехала к его району, я отстегнулась и выскочила из машины, как только мы припарковались. Мотоцикла Хамильтона у дома не было, но был его «Рэндж Ровер». Я постучала в дверь, и единственное, что встретило меня с другой стороны, был лай Маленькой Мамы. Я слышала, как она колотила лапами по двери и скулила, чтобы попасть ко мне. У меня не было ключа, иначе я бы открыла ее, чтобы проверить, что внутри.
— Где ты, Хамильтон? — сказала я с проклятием, прежде чем позвонить ему еще раз.
Может быть, это была плохая идея — приехать сюда. Может, мне просто нужно было сесть на первый поезд до Вашингтона и позвонить в полицию. Черт. Я должна была просто отвезти маму в больницу вчера вечером. Я так боялась, что оттолкну ее, если буду форсировать события, но в итоге она все равно ушла.
Но что мне делать, когда я туда попаду? Смогу ли я в одиночку противостоять Джозефу? Если дела Борегара обстоят так плохо, как все утверждают, могу ли я вообще обратиться в полицию? Где был Хамильтон? Вчера вечером я оставила его в тяжелом состоянии. Он и так тяжело переживал годовщину смерти матери и встречу с Джеком. А потом я оставила его одного. Что, если он сделал что-то безрассудное?
Я снова набрал его номер, и звонок перешел на голосовую почту.
— Хамильтон. Пожалуйста, перезвони мне. Пожалуйста. Прости меня за вчерашний вечер, хорошо?
Я еще немного побродила перед его домом и, убедившись, что его нет дома, позвонила Джесс, которая ответила на четвертом звонке.
— Алло? Сейчас самый рассвет, а я сегодня работаю. Лучше бы это было важно, — голос у нее был сонный.
— Ты знаешь, где Хамильтон? — спросила я, мой голос был торопливым и отчаянным. Джесс, должно быть, уловила беспокойство в моем тоне, потому что, когда она заговорила снова, ее голос звучал более настороженно.
— Я думала, он был с тобой?
— Мы поссорились прошлой ночью, — призналась я. — Появилась моя мама. Ей нужна была медицинская помощь и…
— Подожди. Притормози. Что?
Горячие слезы катились по моему лицу, и я прикусила губу.
— Мне нужно найти Хамильтона. Я думаю, он единственный человек, который может мне помочь. Джозеф причинил ей боль, и мама вернулась к нему. Почему она вернулась, Джесс? Я могла бы помочь ей. Мы могли бы пройти через это. Я не знаю, что делать.
— Где ты? — спросила Джесс.
— У него дома. Его здесь нет. Куда он мог пойти?
Джесс надолго замолчала.
— Я приеду за тобой. Кажется, я знаю, где он.
Вздохнув с облегчением, я ответила:
— Спасибо, Джесс. Большое спасибо.
— Не благодари меня пока, — отрезала она, прежде чем повесить трубку.
У меня был план. Мне нужно было куда-то идти. У меня была помощь.
Мне просто нужен был Хамильтон.
Глава 25
Джесс подъехала на своей «Хонда Аккорд» к воротам перед домом Джека, где стояли два охранника, хмуро глядя на ее обшарпанную и помятую машину. От матерчатых сидений пахло сигаретным дымом, а сама она была одета в треники, как будто только что встала с постели. Я ждала, что она остановится у дороги, но она не остановилась.
— Я не могу ехать дальше. Мне вроде как запретили появляться в доме Джека три Рождества назад, когда я поставила Джозефу фингал под глазом, — пояснила она с трудом. — Но я готова поспорить, что Хамильтон здесь.
— Зачем ему приходить сюда? Джек дома, и он его ненавидит. Если уж на то пошло, Хамильтон должен избегать этого места.
Джесс вздохнула.