Читаем Убрать Картера полностью

– Ладно, – сказал он голосом, похожим на бульканье воды в кастрюльке. – Две сотни.

Он выдвинул на середину двести фунтов. Киннер слегка приподнял одну бровь.

– Гм! – сказал oн, затем встал, прошел к буфету и взял оттуда деньги, сел за стол, отсчитал нужное количество купюр и положил их в банк.

– Что это? – спросил Резиновые Сапоги.

– Шестьсот фунтов, – ответил Киннер. – Двумястами отвечаю и поднимаю до четырехсот.

– Четыреста, – проговорил Резиновые Сапоги.

– Верно, – подтвердил Киннер.

– Ты не хочешь вскрываться? – уточнил Резиновые Сапоги.

– Нет, Гарри, – ответил Киннер.

Резиновые Сапоги сглотнул бы, если бы ему удалось удержать свой кадык, который дергался вверх и вниз. Он снова оказался там же, где был всего несколько минут назад. Только сейчас для продолжения игры требовалось четыреста фунтов. Вероятно, Резиновые Сапоги продолжал считать, что Киннер блефует, однако ему не хотелось в следующий раз ставить на кон свои восемь сотен. Поэтому он решил вскрыться.

Он поднял с пола портфель, все это время стоявший у его стула, вытащил внушительную пачку денег, отсчитал нужную сумму и положил на середину стола.

– Вскрываемся, – объявил Резиновые Сапоги.

– Ты назвал меня стервецом, да, Гарри? – улыбнулся ему Киннер.

Резиновые Сапоги кивнул.

– Итак, – сказал Киннер, – посмотрим, что у меня тут. Я уже забыл свои карты – так увлекла игра. Ага. Кажется, ты, Гарри, выиграл.

Киннер открыл карты. У него был червовый флэш, старшая дама.

Резиновые Сапоги изменился в лице и стал похож на очень старый камамбер.

– Да ладно, Гарри, – сказал Киннер. – Неужели выиграл я, а? Нет, ты дурачишь меня.

Киннер потянулся через стол, намереваясь перевернуть карты Резиновых Сапог, но тот поспешно схватил их и сунул в колоду. Киннер засмеялся.

– Ну как, Джек? – спросил он. – Старина Гарри думал, что я разыгрываю его.

– Нужно быть хорошим игроком в покер, чтобы играть в покер с хорошими игроками, – сказал я.

– Заткнись, – процедил Резиновые Сапоги. Киннер снова засмеялся. Я встал.

– Неужели ты уже уходишь, Джек? – спросил Киннер.

– Дела, – ответил я.

– Конечно, конечно, – сказал Киннер. – Заглядывай, когда будет время. Рады видеть тебя.

– Обязательно, – заверил его я. – Если найдется свободная минутка.

Девица на диване хихикнула.

– Передай от меня привет Джеральду и Лесу, – сказал Киннер.

– Передам, – сказал я и пошел к лестнице.

В зале повисла гнетущая тишина. Я открыл дверь. Звук двери, шуршащей по ковру, показался оглушающим в этой тишине. Все смотрели на меня. Я улыбнулся Резиновым Сапогам.

– Я же говорил, что ждать осталось недолго, – сказал я.

Резиновые Сапоги чертыхнулся. Я вышел.

* * *

Я спустился вниз и уже дошел до двери, когда услышал, что дверь наверху открылась, и на лестнице появился Эрик. Он спустился ко мне. Я взялся за дверную ручку и посмотрел на него. В его глазах отражались мысли, далекие от дружелюбных.

– Не очень-то мне все это понравилось, – сказал он.

Я улыбнулся.

– Если бы ты не скрыл от меня, на кого работаешь, этого не случилось бы, – сказал я.

– Сирилу тоже не понравилось.

– Сирилу, да? – проговорил я. – А девушкам?

– Ты считаешь, что вел себя очень умно, только ты ошибаешься. Ты заставил Сирила задуматься. И меня тоже. Ему интересно, зачем тебе понадобилось узнать, на кого я работаю.

– Разве он не знает?

– Нет, черт побери, не знает. Возможно, он думает, что Джеральду и Лесу будет интересно узнать, что ты везде суешь свои нос. Он подозревает, что им это не понравится.

– Он прав. Поэтому скажи ему, чтобы зря не тратил деньги на междугороднюю.

– Видишь ли, – продолжал Эрик, – Сирилу интересно, зачем тебе понадобилось играть в «полицейские и воры», только чтобы выяснить, на кого я работаю.

– Я объяснил ему, – сказал я. – Джеральд и Лес попросили меня передать ему привет. Мне сказали, где найти его. Так что это простое совпадение – что я ехал за тобой.

Взгляд Эрика вызвал у меня усмешку. Эрик повернулся и уставился на верхнюю площадку.

– Передай Киннеру, что я уеду, как только разберусь с делами Фрэнка, – сказал я.

Эрик снова посмотрел на меня.

– Спокойной ночи, Эрик.

* * *

Я поехал по узкой улочке, ведущей от «Казино». Темная стена деревьев закончилась, и я вновь оказался на освещенной желтыми фонарями дороге. Вокруг никого не было. Дома в калифорнийском стиле, отделенные от дороги широченными ухоженными лужайками, стояли тихие и молчаливые. Те, в которых жизнь еще била ключом, были обозначены раздвинутыми шторами, дабы проинформировать всех соседей. Хвойные деревья, посаженные в точно рассчитанных местах, как часовые, охраняли покой добросовестных налогоплательщиков.

Я помнил это место еще с тех пор, когда оно называлось Бэк-Хилл.

Перейти на страницу:

Похожие книги

13 способов ненавидеть
13 способов ненавидеть

Этот роман – адская смесь интеллектуального логического расследования и психологического триллера. Всего за один месяц частному детективу Алексею Кисанову надо разгадать 12 убийств, чтобы не допустить 13-е. Все убийства разные, но объединяет их одно – маньяк, который играет с детективом, как кошка с мышкой. Пожалуй, впервые автор представляет нам отрицательного героя, более умного, чем ее главный персонаж. Такого не бывает! Гармаш-Роффе опять идет на риск. От главы к главе читатель несется по сюжету как на американских горках – вот-вот Кисанов достанет невидимого маньяка, и вдруг – бах – полный провал, тупик, надо срочно что-то придумать, новую версию… Счет идет на часы, потом на минуты… Опять надежда… Если вы никогда не испытывали ощущение, когда у вас в процессе чтения замирает дух от перегрузок и невесомости, то это как раз такая книга! Читайте! И не жалейте себя!

Татьяна Владимировна Гармаш-Роффе , Татьяна Гармаш-Роффе

Детективы / Криминальный детектив / Криминальные детективы