– В чем дело, Клифф? Ты выглядишь взволнованным.
– С чего это мне волноваться?
– Не знаю, Клифф. Тебе лучше знать.
– Мне просто интересно, почему ты передумал. Вот и все.
Я затянулся и промолчал. Брамби повернул направо, и мы съехали с Хай-стрит. Потянулись длинные ряды одноквартирных домов. Тротуары были забиты пешеходами, и все шли в одну сторону, прочь от стадиона.
Пять минут спустя Брамби остановил машину у бордюра. Я видел, что он удивлен отсутствием «триумфа».
– Очевидно, Гленды нет, – сказал он, пытаясь понять, почему Гленде вдруг понадобилось куда-то уезжать.
Я ничего не сказал.
Мы вылезли из машины и пошли к лифту. Брамби все время оглядывался, как будто ожидал, что «триумф» вдруг появится на своем обычном месте.
Я нажал кнопку, и двери лифта открылись. Мы зашли внутрь. Я насвистывал какой-то мотивчик, а Брамби хмуро разглядывал пол лифта.
Наверху мы прошли к квартире Гленды. Брамби вытащил из кармана брюк ключ и отпер замок. Я отошел в сторону, пропуская сто вперед. Идея не очень ему поправилась, однако он сразу об этом забыл, когда вошел в квартиру и услышал доносившийся из спальни звук.
Там трещал проектор.
Брамби все понял. Он остановился и уставился на приоткрытую дверь спальни. Я вошел в квартиру вслед за ним и закрыл за собой дверь. Когда замок щелкнул, Брамби вздрогнул и повернулся ко мне.
– Что… – начал он, но я перебил его:
– Пошли в спальню.
На белой степе мерцал прямоугольник света. Брамби уставился на него, как будто увидел там что-то интересное.
– Садись, – сказал я.
Он сел на кровать, заметил отсутствие красивого покрывала и огляделся по сторонам, недоумевая, куда оно могло деться.
– Где Гленда?
– Заткнись, – сказал я.
Рядом с кроватью стоял маленький круглый столик с красным телефоном.
Я поднял трубку, вызвал оператора и назвал номер Мориса.
Никто не ответил. Я попросил оператора соединить меня с номером Одри. Там тоже никто не ответил.
Я положил трубку, сел на кровать, сунул руки в карманы, вытянул ноги и устремил взгляд на носки своих ботинок.
– Как ты догадался, я видел фильм, – сказал я.
Брамби промолчал.
– Удивительно, что Гленда продержалась так долго. Деля свое время между тобой и Киннером. Очевидно, благодаря ее соблазнительности.
– Где она?
– Это неважно.
– Зачем она показала тебе фильм?
– Это тоже неважно.
Молчание.
– Как бы то ни было, суть в том, что я видел фильм. Более того, сейчас мне известно больше, чем два часа назад. И я пересмотрел твое предложение. То есть я все равно разделаюсь с ними, но можно на этом и заработать, правда, Клифф?
Брамби вытащил свои сигареты.
– Что ты узнал?
– То, что ты, Клифф, уже знаешь. И что не захотел рассказывать мне.
Он сунул сигарету в рот.
– Не понимаю, – сказал я. – Если бы ты рассказал мне тогда, я не ушел бы просто так, верно?
– Да, но…
– И все же я считаю, что у тебя были свои причины. Одного я не понимаю. Как получилось, что Фрэнк увидел этот фильм? Ведь кто-то же показал его ему. Но кто? Даже не могу представить. А тебе, Клифф, что-нибудь известно об этом?
Брамби покачал головой.
– Ты врешь, ублюдок, – сказал я.
Он медленно, в несколько рывков повернул голову и посмотрел на меня. Я улыбнулся.
– Давай, Клифф, рассказывай.
– О чем?
– О том, как Фрэнк увидел этот фильм.
– Джек, я не знаю.
– Да брось ты, Клифф! Я разговаривал с Альбертом.
Он ничего не сказал. И взгляду него потух.
– Тебе незачем волноваться, – сказал я. – Моя цель – не ты. А те, кто это сделал. Ты предложил мне сделку. Я принимаю твое предложение. Но сначала тебе придется рассказать мне все, что ты знаешь. Правду. Я хочу иметь полную картину.
Он несколько раз затянулся и в задумчивости скосил глаза на кончик сигареты, пытаясь решить, следует рассказывать мне всю правду или нет.
Наконец он решил, что следует.
– Как я сказал, я узнал после твоего ухода, – начал он.
– Что, Клифф?
– Что ты брат Фрэнка. Я позвонил Флетчерам. Они и рассказали мне.
– Что рассказали?
– Немного. Но они знали насчет Фрэнка. Это сразу стало понятно.
– Как?
– Из-за того, что сказал один из них.
– Что?
– Не помню точно, что-то типа того, что интересы Киннера – это их интересы. Что-то вроде этого.
Я пошевелил пальцами ног.
– И что они велели тебе сделать?
– Что ты имеешь в виду?
– Не морочь мне голову. Джеральд и Лес отдают приказы. Что они приказали тебе?
Брамби уставился на свою сигарету.
– Не поднимать шум из-за того, что Киннер решил подставить меня под твой удар. Они велели мне отойти в сторону.
– Они не попросили тебя помочь?
– Нет.
– Интересно почему?
Брамби не ответил на мой вопрос.
– Итак, – сказал я, – ты узнал, что я брат Фрэнка. Что ты почувствовал? Как эта новость подействовала на тебя?
Молчание.
– Клифф?
– Ты преследуешь тех, кто разделался с Фрэнком.
– И?
– Возможно, ты думаешь, что я один из них.
– Почему?
Брамби передвинулся так, чтобы сидеть лицом ко мне.
– Я вынужден был сделать это, – сказал он. – Но я не знал, кто он такой. Я не знал, что он твой брат.
– Клифф, что ты был вынужден сделать?
– Я уже говорил тебе, что они собирались разделаться со мной. Я должен был найти способ напасть на них первым.