Читаем Убывающая луна полностью

В назначенное время мы с Джеймсом встретились на парковке, и он помог мне с азами вождения его внедорожника. Когда я стала выезжать с парковки, про себя отметила, что водить автомобиль Дэмиана было намного лучше и комфортнее, чем громоздкий внедорожник Джеймса. В итоге до дома мы добрались за полчаса. К вечеру дороги были уже расчищены, поэтому мне было легко управлять автомобилем даже сквозь снег. На мое удивление за весь наш путь я всего пару раз ушла в небольшой занос. Джеймс в такие моменты хватал руль и быстро выравнивал автомобиль обратно на дорогу. Когда мы приехали домой он предложил мне поменять автомобиль на более комфортный для меня. Не долго думая я выбрала комфортный седан немецкого производства и, взяв документы и ключи от автомобиля, отправилась назад в город. Дорога до ресторана для меня оказалась намного проще, чем до нашего с Джеймсом дома. Седан был намного комфортнее предыдущего автомобиля, и за его рулём я чувствовала себя намного комфортнее и увереннее. К ресторану я прибыла ровно в семь вечера. Служащий ресторана предоставил мне парковочное место, и я бегом направилась внутрь. Это был небольшой по размерам ресторан, имевший довольно скромное на первый вид оформление. Немногочисленные столики, небольшой постамент и барная стойка, все это и составляло основной декор помещения. Ко мне подошел официант, и я самым деловым тоном произнесла:

– Я к Норману Пирсу на встречу. Меня зовут Стефани Пайнс.

– Мистер Пирс ожидает вас.

Коротко кинул мне служащий и повёл по залу между немногочисленными рядами столов. Мы пришли к небольшому столику у окна, из которого открывался чудесный вид на вечерний Нью-Йорк. Этот вид я уже привыкла видеть из окна своего офиса, но вот его снежный вариант все ещё завораживал и пленил меня.

– Мисс Пайнс, вы немного позже назначенного времени – с небольшим укором в голосе произнес мистер Пирс.

– Как вы знаете, приличная девушка всегда должна хоть немного, но опоздать – не знаю почему, но я решила разговаривать в такой же манере, что и мой собеседник, отвечая колкостью на колкость.

– Это правило вроде относится к свиданиям, а не к деловым встречам – Пирс с ухмылкой посмотрел на меня, предвкушая свою победу в этой словесной дуэли между нами.

– Будем считать, что у нас с вами деловое свидание, на которое я по всем нормам приличия немного опоздала – я сильнее Пирса усмехнулась, чем вызвала у него небольшое удивление на лице.

– А вы не так просты мисс Пайнс, как мне могло показаться на первый взгляд. Теперь я понимаю, почему мистер Райт взял вас на роль помощника.

– У него на это было достаточно причин – уверено заявила я, желая утвердить свой авторитет в глазах Пирса.

– Не сомневаюсь – Пирс улыбнулся и, встав со своего места, отодвинул свободное кресло напротив себя – Прошу, присаживайтесь.

– Благодарю вас мистер Пирс.

– Зовите меня Норман. Мистер Пирс звучит слишком официально.

– В таком случае зовите меня Стефани.

– У вас довольно необычное и красивое имя. Не часто встретишь его на американской земле.

– Бросьте. Стефани достаточно часто используемое имя девушек в США. Чего только Стефани Майер стоит.

– Вы интересуетесь литературой о вампирах и оборотнях? – Пирс с интересом стал следить за мной, но я оставалась непроницаемой.

– Не я, а моя младшая сестра. Она меня просветила обо всех этих любовных историях.

– А вам они не нравятся? – Пирс продолжал смотреть на меня так, будто что-то выжидая.

– Нет. Слишком все слащаво и радужно. В жизни такого не бывает.

– С чего вы так решили?

– Мы живем в реальном мире, а книги это сказки, которые позволяют уйти людям от жестокой реальности.  Я не люблю уходить от проблем или фантазировать о том, чего никогда не может случиться в жизни.

– Довольно жестокие рассуждения для молодой и привлекательной девушки.

– Мне скоро тридцать. У меня нет времени на сказки и фантазии.

– Вам только двадцать шесть насколько мне известно. Зачем вы приписываете себе лишние года? – Пирс спрашивал это с удивлённым лицом.

– Мне так больше нравится.

– Быть старше своих лет?

– Чувствовать себя более уверенно и значимее, а главное мудрее своего настоящего возраста.

– Я с вами не соглашусь. Возраст – это всего лишь цифры, не более. Не стоит ставить себе возрастных рамок.

В этот момент меня ударило током, а тело парализовало. Перед глазами вспыхнула вспышка, а затем возникло воспоминание. Я сижу на лавке в саду, а вокруг непроглядно темно. Лишь свет луны освящает небольшую площадь в саду. Рядом со мной сидит темноволосый и статный мужчина. Его холодное и непроницаемое лицо вызывают страх, но и притягивают одновременно. Тёмные глаза сверкают странным огнём в ночи, а острые черты лица придают ещё более значимый вид. Мужчина придвинулся ближе ко мне и бархатистым, статным и высокомерным голосом произнес:

– Не ставьте себе границ из-за возраста, ведь по факту это всего лишь цифры, не более.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лунное Затмение

Начало
Начало

Роман для всех любителей "Сумерек" и "Дневников Вампира". Стефани двадцатипятилетняя девушка, которая устраивается на работу в крупную компанию. Получив задание от нового босса, она отправляется в командировку в Прагу, где должна встретиться с потенциальным клиентом. Перед ней поставлена задача всеми способами уговорить клиента сотрудничать с ее новой компанией. Кто ее клиент и что он из себя представляет, девушка не имеет понятия. Она знает лишь то, что это молодой, но достаточно состоятельный мужчина, который ведёт скрытый образ жизни. Знакомство с загадочным мужчиной перевернёт мир девушки с ног на голову и пошатнет все, во что она когда-то верила. Ее представления о жизни и об устройстве мира полностью перевернутся, и ей придётся поверить в невозможное ради чувств и безграничной и всепоглощающей любви.

Daria Zubkova , Дарья Владимировна Зубкова

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги