Читаем Учение дона Хуана полностью

— Нет. Я думаю, что в твоем случае нет ничего такого, что тебе следовало бы знать. Я говорил уже — он с каждым другой.

— Я понял. Но все же хотелось бы знать, что обычно при встрече с ним испытывают.

— Суждения тех, кто о нем болтает, не многого стоят. Сам увидишь. Может статься, какое-то время и ты будешь молоть о нем языком, но вскоре тебе это опротивеет.

— А ты не мог бы все-таки рассказать мне о своем первом опыте?

— Зачем?

— Тогда я знал бы, как себя вести с Мескалито.

— Ты уже знаешь больше меня. Ты в самом деле играл с ним, как ни трудно в это поверить. Когда-нибудь ты убедишься, сколь добр был к тебе защитник. В тот первый раз, не сомневаюсь, он сказал тебе великое множество вещей, но ты был глух и слеп.

Суббота, 14 апреля 1962

— Когда Мескалито показывает себя, он может принимать любую форму?

— Да, любую.

— В таком случае, какие, по-твоему, наиболее обычны?

— Обычных нет.

— Ты хочешь сказать, что он является в любой форме даже тем, кто хорошо с ним знаком?

— Нет. В любой форме он является тем, которые с ним знакомы лишь недавно, но для тех, кто давно его знает, он всегда постоянен.

— Каким образом постоянен?

— Он является им иногда как человек, вроде нас с тобой, иногда как свет.

— Мескалито когда-нибудь изменяет свою постоянную форму с теми, кто хорошо его знает?

— Это не по моей части.

Пятница, 6 июля 1962

К вечеру 23 июня мы отправились в поход — как сказал дон Хуан, поискать «грибочки» (honguitos) в штате Чиуауа. Он предупредил, что поход будет длительным и нелегким; так оно и вышло.

В десять вечера мы прибыли в небольшой шахтерский городок на севере штата. От улицы, где я поставил машину, мы прошли на окраину, к дому его друзей, индейца племени тараумара и его жены, и там заночевали.

Часов в пять утра нас разбудил хозяин, который принес кашу и бобы. Пока мы ели, он говорил с доном Хуаном, но о нашем путешествии не сказал ни слова.

После завтрака хозяин наполнил водой мою флягу и положил мне в рюкзак пару булок. Дон Хуан флягу сунул мне, рюкзак приладил поудобней у себя на спине, поблагодарил хозяина и, повернувшись ко мне, сказал:

— Ну, пошли.

Около мили мы шли по грунтовой дороге, потом свернули в поле и через два часа были у подножья гор к югу от города. Мы начали подниматься по пологому склону, двигаясь на запад; когда склоны стали круче, дон Хуан сменил направление, и мы пошли по плато на восток. Несмотря на преклонный возраст, дон Хуан шагал с такой скоростью, что к полудню я полностью выдохся. Мы сделали привал, и он достал провизию.

— Если хочешь, можешь все съесть, — сказал он.

— А ты?

— Я не голоден, а позже эта еда не понадобится.

Я очень устал и проголодался, поэтому не спорил. Я решил, что сейчас самое время узнать наконец о цели путешествия, и как бы невзначай спросил:

— Мы как, по твоим расчетам здесь надолго?

— Мы пришли сюда, чтобы собрать немного Мескалито, и будем здесь до завтра.

— Где это Мескалито?

— Да кругом.

Вокруг было полно кактусов разных видов, но пейота я среди них не заметил.

Мы снова отправились в путь и к трем пополудни оказались в длинной узкой долине среди крутых склонов. Мысль о том, что я, может, вот-вот найду пейот, который я никогда не видел в его природной среде, вызывала во мне необычное возбуждение. Мы вошли в долину и прошли около четырехсот футов, когда вдруг я заметил три несомненных пейота — целое семейство слева от тропы, поднимавшееся над землей на несколько дюймов. Выглядели они как круглые мясистые зеленые розы. Я бросился к ним, крикнув дону Хуану.

Он точно не слышал и продолжал шагать, уходя все дальше. Я понял, что допустил оплошность, и весь остаток дня мы шли в молчании, медленно передвигаясь по плоской равнине, усеянной мелкими острыми камнями. Шли среди кактусов, вспугивая полчища ящериц, подчас одинокую птицу. Я без звука миновал дюжину кактусов пейота.

К шести вечера мы были у подножья гор на краю долины. Мы взобрались на скалистый уступ. Дон Хуан сбросил рюкзак и сел.

Я опять проголодался, но еды больше не было. Я предложил собрать Мескалито и вернуться. Он поморщился и неодобрительно щелкнул языком, потом сказал, что здесь мы останемся на ночь.

Мы спокойно сидели. Слева была скала, а справа оставшаяся позади нас долина. Она тянулась довольно далеко, и отсюда видно было, что она шире и не такая плоская, как я думал, а кроме того, оказалось, что в ней полно небольших холмов и впадин.

— Завтра двинемся обратно, — сказал дон Хуан, не глядя на меня и указывая на долину. — На обратном пути и будем его собирать. То есть подбирать его мы будем только когда он окажется прямо на нашем пути. Это он будет находить нас, и никак иначе. Если захочет, он нас найдет.

Дон Хуан прислонился к скале и, отвернувшись, продолжал говорить так, будто кроме нас здесь был еще кто-то.

— Еще одно. Брать его буду только я. Ты будешь нести рюкзак или, может быть, просто идти впереди, пока не знаю. Но только на этот раз ты не будешь вопить и мне на него указывать, как это устроил сегодня.

— Прости, дон Хуан.

— Ладно. Ты не знал.

— Твой бенефактор учил тебя всему этому про Мескалито?

Перейти на страницу:

Все книги серии Кастанеда (София)

Учение дона Хуана
Учение дона Хуана

Карлос Кастанеда, самый таинственный, самый знаменитый автор второй половины XX века, сдвинувший точку СЃР±РѕСЂРєРё всего человечества.Первая РєРЅРёРіР° — это еще РЅРµ «настоящий» Кастанеда, РёР±Рѕ молодой антрополог РїРѕРєР° РЅРµ может принять магический РјРёСЂ своего учителя РґРѕРЅР° Хуана Рё пытается писать "научный РѕР±Р·РѕСЂ" происходящих РІРѕРєСЂСѓРі него невероятных событий. РќРѕ здесь начинается величайшая духовная одиссея современности.Рђ РўС‹, читатель, Р±СѓРґСЊ осторожен! Даже если РўС‹ станешь читать 11 РєРЅРёРі Кастанеды всего лишь как увлекательные магические истории, считая РёС… чистой выдумкой, РўС‹ уже РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ будешь смотреть РЅР° РјРёСЂ прежними глазами.Реальность индейских магов Рё РёС… СЃРѕСЋР·РЅРёРєРѕРІ так опасна для привычной системы восприятия, что Карлос, антрополог РёР· Лос-Анджелеса, написав СЃРІРѕСЋ первую РєРЅРёРіСѓ, пытается сбежать РѕС' нее навсегда. РќРѕ Сила решает иначе: через РґРІР° РіРѕРґР° РѕРЅ вернулся — Рё начался новый цикл обучения."Отдельная реальность", как Рё первая РєРЅРёРіР°, — описание опыта, которого РѕРЅ еще РЅРµ понимает. Читатель, послушай добрый совет: для более точного восприятия учения Толтеков начни знакомство СЃ РЅРёРј СЃ третьей РєРЅРёРіРё, "Путешествие РІ Р

Карлос Кастанеда

Эзотерика, эзотерическая литература
Отдельная реальность
Отдельная реальность

Карлос Кастанеда, самый таинственный, самый знаменитый автор второй половины XX века, сдвинувший точку СЃР±РѕСЂРєРё всего человечества.Первая РєРЅРёРіР° — это еще РЅРµ «настоящий» Кастанеда, РёР±Рѕ молодой антрополог РїРѕРєР° РЅРµ может принять магический РјРёСЂ своего учителя РґРѕРЅР° Хуана Рё пытается писать "научный РѕР±Р·РѕСЂ" происходящих РІРѕРєСЂСѓРі него невероятных событий. РќРѕ здесь начинается величайшая духовная одиссея современности.Рђ РўС‹, читатель, Р±СѓРґСЊ осторожен! Даже если РўС‹ станешь читать 11 РєРЅРёРі Кастанеды всего лишь как увлекательные магические истории, считая РёС… чистой выдумкой, РўС‹ уже РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ будешь смотреть РЅР° РјРёСЂ прежними глазами.Реальность индейских магов Рё РёС… СЃРѕСЋР·РЅРёРєРѕРІ так опасна для привычной системы восприятия, что Карлос, антрополог РёР· Лос-Анджелеса, написав СЃРІРѕСЋ первую РєРЅРёРіСѓ, пытается сбежать РѕС' нее навсегда. РќРѕ Сила решает иначе: через РґРІР° РіРѕРґР° РѕРЅ вернулся — Рё начался новый цикл обучения."Отдельная реальность", как Рё первая РєРЅРёРіР°, — описание опыта, которого РѕРЅ еще РЅРµ понимает. Читатель, послушай добрый совет: для более точного восприятия учения Толтеков начни знакомство СЃ РЅРёРј СЃ третьей РєРЅРёРіРё, "Путешествие РІ Р

Карлос Кастанеда

Эзотерика, эзотерическая литература

Похожие книги