Читаем Учение. Пятикнижие Моисеево полностью

/1/ И увидела Рахиль, что она не рожает Иакову, и возревновала к своей сестре, и сказала Иакову: «Дай мне сыновей, а если нет, умру я!»[499] /2/ И разгневался Иаков на Рахиль и сказал: «Разве я вместо Бога, который не дает плода чреву твоему?» /3/ И она сказала: «Вот моя рабыня Бильха; войди к ней, и она родит на мои колени, и у меня будет сын через нее».[500] [501] /4/ И она дала ему Бильху, свою рабыню, в жены, и вошел к ней Иаков. /5/ И понесла Бильха и родила Иакову сына. /6/ И сказала Рахиль: «Учинил мне Бог справедливость и услыхал мой вопль, и дал мне сына». Поэтому она назвала его Дан[502]. /7/ И понесла еще и родила Бильха, рабыня Рахили, второго сына Иакову. /8/ И сказала Рахиль: «Борьбою Божеской я боролась со своею сестрой и победила». И она назвала его Нафтали[503]. /9/ И увидела Лия, что перестала рожать, и взяла Зильпу, свою рабыню, и дала ее Иакову в жены. /10/ И вошел к ней Иаков, и понесла[504] и родила Зильпа, рабыня Лии, Иакову сына. /11/ И сказала Лия: «На счастье!» И назвала его Гад[505]. /12/ И родила Зильпа, рабыня Лии, второго сына Иакову. /13/ И сказала Лия: «На благо мне, ибо принесут мне благо дочери». И назвала его Ашер[506]. /14/ И пошел Реувен в дни жатвы пшеницы и нашел мандрагоры в поле, и принес их Лии, своей матери. И сказала Рахиль: «Дай мне мандрагор твоего сына!»[507] /15/ И сказала ей Лия[508]: «Разве мало тебе забрать моего мужа, что ты забираешь и мандрагоры моего сына?» И сказала Рахиль: «Что ж, пусть он спит у тебя эту ночь за мандрагоры твоего сына».[509] /16/ И пришел Иаков с поля вечером, и вышла Лия навстречу ему и сказала: «Ко мне войди, ибо купила я тебя за мандрагоры моего сына». И он спал у нее в ту ночь. / 17/ И услышал Бог Лию, и она понесла и родила Иакову пятого сына. /18/ И сказала Лия: «Дал Бог мне плату за то, что я дала свою рабыню моему мужу». И назвала она его Иссахар[510]. /19/ И понесла еще Лия и родила шестого сына Иакову. /20/ И сказала Лия: «Наградил меня Бог наградою доброй; теперь будет чтить меня мой муж, ибо я родила ему шестерых сыновей». И она назвала его Зевулун[511]. /21/ А потом она родила дочь и назвала ее Дина. /22/ И вспомнил Бог о Рахили, и услышал ее Бог и отверз ее чрево. /23/ И она понесла и родила сына, и сказала: «Убрал Бог мой позор». /24/ И она назвала его Иосиф[512], сказав: «Пусть добавит Яхве-Бог[513] мне другого сына!» /25/ И было, когда родила Рахиль Иосифа, и сказал Иаков Лавану: «Отпусти меня, и я пойду к моему месту в мою страну. /26/ Дай мне[514] моих жен и моих детей, за которых я работал на тебя, и я пойду, ибо ты знаешь работу, которую я работал на тебя». /27/ И сказал ему Лаван: «Что ж, снискал ли я милость в твоих глазах, я узнаю по гаданью; и благословит меня Яхве-Бог[515] ради тебя». /28/ И он сказал: «Назови же твою плату мне, и я отдам». /29/ И он сказал ему: «Ты знаешь мою работу, которую я работал на тебя, и[516] каким стал твой скот со мною, /30/ ибо мало было его у тебя, а он сделался многочисленным, и благословил Яхве тебя ради меня. А теперь: когда позабочусь я о моем доме?» /31/ И он сказал: «Что мне дать тебе?» И сказал Иаков: «не давай мне ничего. Если ты сделаешь мне дело такое, я снова буду пасти твой скот и сохранять. /32/ Я пройду по всему твоему скоту сегодня; отдели из него всех овнов, покрытых точками и пятнистых, и всех овнов черных из ягнят, и всех пятнистых и покрытых точками из козлов, и это будет моею платой. /33/ И будет свидетельствовать обо мне моя праведность на завтрашний день, когда я приду[517] за моей платой пред твое лицо: все, что не покрыто точками и не пятнистое среди коз и не черное среди ягнят, <если найдется> у меня,- украдено это». /34/ И сказал Лаван: «Ну что ж! Пусть будет по твоему слову!»[518] /35/ И он отделил в тот день ягнят пегих и пятнистых и всех коз, покрытых точками и пятнистых, всех, у которых была белизна, и всех черных из ягнят, и отдал в руки своих сыновей. /36/ И он установил расстояние в три дня пути между собою и между Иаковом. И Иаков пас остальной скот Лавана. /37/ И взял себе Иаков свежие ветки тополя, и миндаля, и платана, и облупил на них облупины, обнажив белизну, которая на ветках, /38/ и поставил ветки, которые он облупил, супротив скота, в корыта, в бадьи с водой, к которым приходит скот, чтобы пить, а они спаривались, когда приходили пить. /39/ И спаривались овцы перед ветками, и рожали овцы пегих, покрытых точками и пятнистых. /40/ И ягнят отделял Иаков, и поворачивал овец мордами к пегим и к черным овцам Лавана, и он создал стада себе самому и не присоединял их к скоту Лавана. /41/ И было каждый раз, когда спаривались сильные овцы, и он ставил ветки перед глазами овец в корыто, чтобы они спаривались перед ветками. /42/ А когда слабые овцы,- он не ставил. И доставались слабые овцы Лавану, а сильные Иакову. /43/ И очень, очень разбогател этот человек, и было у него много скота, и рабынь, и рабов, и верблюдов, и ослов.[519]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука